Felicitations traduction Russe
26 traduction parallèle
Why, no and we wish to extend felicitations upon your marriage.
Как вы могли уйти, не попрощавшись...
My felicitations, Hastings.
Мои поздравления, Гастингс.
Felicitations.
Примите поздравления.
My felicitations upon this historical happenstance.
Примите мои поздравления в честь этого исторического события.
Oh, felicitations, madame.
О, великолепно, мадам!
Felicitations. Yeah.
Мои поздравления.
He gave us felicitations from his professors.
Его учителя - поздравляют! Меня тоже!
Felicitations.
Мои поздравления.
Felicitations to the good men and women of the San Francisco police department.
Поздравления славным мужчинам и женщинам из полицейского управления Сан-Франциско.
Felicitations, my king
С облегчением, государь мой.
- Felicitations, my king -
С облегчением, государь.
- Felicitations, my king - Heh.
С облегчением, государь мой.
Screw felicitations.
Да че уж там.
Felicitations.
Фелицитасьон.
Felicitations of the evening to you, your Lordship.
И вам такого же вечера, Ваша Светлость
Please convey my felicitations to your dear lady.
Передайте вашей дорогой супруге мои поздравления
Felicitations and congratulations on your recent marriage. Though I don't particularly care whether you consider yourself an Englishwoman or a Scot... And apparently, neither do you.
поздравления и пожелания в связи с твоим недавним браком хотя мне в принципе все равно считаешь ты себя англичанкой или шотландкой... и судя по всему тебе тоже без разницы
".. I am presently taken up with tending Father "but I hope soon to call to offer my felicitations in person."
Сейчас я не могу покинуть отца но надеюсь, что в скором времени смогу повидать вам и принести свои поздравления лично.
I believe felicitations are in order.
Я полагаю поздравления уместны.
"Because if the answer to that is yes, then felicitations, this missive is for you."
Потому что если ответ - да, тогда поздравляю, это послание для тебя.
Felicitations to the happy couple.
Поздравляю счастливую пару!
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris?
Это честь быть приглашенной на ваши именины... поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса?
Your Majesty, I bring the felicitations of my father the Emperor on your accession to the throne.
Ваше Величество, я передаю от моего отца, Императора, поздравления со вступлением на престол.
"Greetings and felicitations."
Приветствуем и поздравляем "Приветствуем и поздравляем".
My greetings and felicitations, captain.
Примите мои приветствия и поздравления, капитан.
- Félicitations, Madame.
Поздравляю, мадам.