English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Figured

Figured traduction Russe

12,121 traduction parallèle
I figured out who sent the text.
Я выяснил, кто послал сообщение.
Because I finally figured it out.
Потому что я наконец-то понял.
Well, maybe your mom figured that, you know, since we're getting my mom's house, you don't need two.
Может твоя мама считает, что, поскольку мы унаследуем дом моей мамы, то два тебе ни к чему.
I made the move because 51 has a reputation and I figured that was exactly what Jessica needed.
Погоди, Уоллес. Я сделал это, потому что 51-ая славится своей сплочённостью, и я подумал, это как раз то, что нужно Джессике.
She figured out my screw-up with the Alibi books so fast yesterday, I figured she should look at our home finances too.
Она так быстро разобралась с моей запарой в Алиби вчера, я решила, что пусть посмотрит наши домашние финансы.
You figured that out, right?
Ты это понял, да?
Kanan, I figured it out.
Кейнен, я понял.
I figured it was something like that, with all that training.
Я так и поняла, вы тренируетесь постоянно.
Yeah, I figured.
Знаю.
Looks like they've figured out your plan.
Похоже, они поняли твой план.
- so I figured, "You know what?" - Uh-huh...
и я такой : "Знаете что?"
You know, I always figured that you lived more like a...
Знаете, я всегда думал, что вы живете как...
Guy says, " We already figured that out.
Парень говорит : " Это мы уже выяснили.
Well, I guess I never figured you were all in bed together like that.
Что ж, никогда не думала что вы там все так повязаны.
I figured you might want it for down the road.
Я подумал он тебе понадобится в конце пути.
Okay, I think I've figured out a way to find your location.
Я думаю, что знаю, как обнаружить твое местоположение.
Well, I just figured, hey, if there are any open positions...
Выяснить, есть ли открытые вакансии...
- They figured out how to get around the bedrock!
- Они смогли обойти камень!
- They figured out how to get
- Они поняли, как
Yeah, I just figured you were a prostitute.
Я только что понял. Ты была проституткой.
Figured it made sense.
Решил, это имеет смысл.
We figured once we were actually there, we could get to the present and back to my friends somehow,'cause that's Fillory.
Мы думали, что, оказавшись там, мы сможем попасть в настоящее и вернуть моих друзей, потому что это Филлори.
The royals had spent their entire seasonal allowance and then realized they still had a castle to build, so they figured builder's grade material is just fine if you can't see it.
Правители растратили всю смету, а потом осознали, что замок всё ещё не построен, поэтому они решили, что качество материалов не имеет значения, если их никто не увидит.
Listen, we haven't figured it all out yet.
Слушай, мы ещё не совсем разобрались.
I never figured Bunch for a father.
Я никогда не представлял Банча отцом.
That's all I've figured out so far.
Это всё чему я пока научился.
I wouldn't drive the car over 40 till I get this figured out.
Я не могу ехать больше 65 километров, пока не разберусь с этим.
I figured you were in there romancing, so I went over to Danny's house.
Но у тебя было темно, и я решил, что у тебя там романтика, так что я пошёл к Дэнни.
I figured when the time came, something would stop me...
Я поняла когда пришло время, что-нибудь остановит меня...
I figured he was one of your guys.
Я подумал, он из твоих ребят.
Truth is I always figured if I actually really needed you for something, which I do, that you would come through for me like a friend.
Правда в том, что я всегда думал, что если мне действительно понадобится твоя помощь в том, что для меня важно, ты по-дружески выручишь меня.
Ah, figured.
Да, я понял.
Figured when Snow blew this joint, well, that was my chance.
Выяснил, что Белоснежку унесло отсюда, и то, что это мой шанс.
Well, yeah, we figured that when we found the $ 65,000 cash in the closet.
Да, мы поняли это, когда нашли 65 тысяч долларов налички в шкафу.
We just figured you might know a little something about who is selling this cheap fish.
Мы просто подумали, что ты можешь чего знать, о продавце этой дешёвой рыбы.
Well, after the you-couldn't-kiss-me incident, it was sad, but then it got un-sad because I figured out a way to solve our problem, nay, your problem.
Ну, после происшедшего "я-не-могу-тебя-поцеловать" мне было грустно, но потом всё прошло, потому что я нашла способ решить нашу проблему, нет, твою проблему.
I'm sorry, I talk a lot when I'm nervous, but you probably figured that out already because you're a therapist.
Простите, я много говорю, когда нервничаю, но вы наверняка уже поняли, потому что вы терапевт.
Have you figured out where I am yet?
Уже нашли меня, да?
I figured you were in your office.
Я думала, ты в офисе.
We figured it out.
Мы уладили это.
After seeing how busy you all were, I figured I should, uh, feed off the teat, as they say.
Увидев, как вы все заняты, я решил тоже припасть к этому сосцу.
You figured out his scam while finding time to dodge me.
Ты разгадала его схему, пока находила время обманывать меня.
I figured...
Я думал...
You get to work early, so I figured you'd be here, but I thought you lived in a hotel.
Ты рано приходишь на работу, и я думал, что ты будешь тут. Я думал, ты живешь в отеле.
I was in town, figured I'd bring you a little office-warming present.
Я была в городе, решила принести вам небольшой подарок для украшения кабинета.
I figured NCIS get one, too.
И у Морпола должен быть.
Marion's group figured out a work-around.
Группа Марион нашла обходной путь.
Figured you wouldn't come to my Gumbo Z'herbes, so I'm bringing'em to you.
Подумал, что ты не придёшь на мой гамбо с травами, так что вот мы и здесь.
Have you figured it out?
Уже понял?
I mean, you figured out my plan.
В смысле, ты ведь меня раскусил.
We figured out how you've been choosing them.
Мы выяснили, как вы выбирали их.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]