English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Filling

Filling traduction Russe

1,631 traduction parallèle
But there are holes in the report he's filling in from other sources.
Но в отчёте были дыры, которые он заполнил из других источников.
The sac around his heart is filling up with blood.
Его сердечная сумка заполняется кровью.
That man was always filling my son's head with shit.
Этот человек всегда вбивал в голову моему сыну всякое дерьмо.
I'll be filling in for Dr. Bailey today.
Я сегодня подменяю др-а Бэйли.
Well, I'm not filling it again, son.
Я не буду наполнять это заново, сынок.
Is Molly filling my shoes at home? Hmm?
Молли заменила меня дома?
Jane is sick, so Tricia's filling in.
Джэйн заболела, так что Триша займет её место
And your lus are filling up with blood.
И твои лёгкие наполняются кровью.
The PM's been filling me in.
Премьер-министр ввёл меня в курс дела.
an eternally filling glass in the middle.
А. Это само-пополняющийся стакан в середине.
Mind filling this up for me?
Наполните снова?
Thanks to Honeybunny [Addic7ed] for filling missing text!
Nothing, nickpaul, Arizona, nburg, Toshiya, octrow, elisen, Allice _ May, the _ eraser, davros404, Sergex, zz69rr cassie Sync Fant0m, Verdikt, Honeybunny
Thanks for filling me in.
Спасибо, что просвятила.
I know I'm a little late to the party, Captain... but you mind filling us in on what your game plan is?
Знаю, что опоздал на вечеринку, капитан, Но не прольешь ли свет на свой план?
It's hard enough filling the man's shoes around here.
Тяжело терпеть, когда о тебя вытирают ноги.
Your breath is filling me up.
Твоё дыхание наполняет меня.
Big whoop, I'm filling in at reception today.
- Почему ты спрашиваешь?
Just filling Elena in On your extracurricular activities.
Просто сообщаю Елене о твоих внеучебных занятиях.
In the journal he talks about filling in the last space, How once he does that the artwork will be complete.
В дневнике он пишет о заполнении последнего свободного места, о том, что с его заполнением произведение будет завершено.
Well, considering the odds of filling in an open-ended straight with one card Are 5-to-1 against, while a one-card flush draw Is more like 4.5-to-1, I guess you'd say if I was smart,
Ну, учитывая, что вероятность собрать незаконченный стрит составляет 5 : 1, в то время как собрать флеш с одной карты - скорее, 4.5 : 1, так что, будь я умным, я бы сказал, что
We have to determine what filling has the most power,
Мы должны определить, что дает большую силу удара.
You people never let me out of here instead, you're just filling up the streets with all those freaks.
Вы никогда не выпустите меня, вместо этого вы заполняете улицы - всякими уродами.
Up here on the top, we're filling not one, but 20, separate holes with explosives.
Здесь, на вершине, мы наполним взрывчатым веществом не одно, а целых 20 разных отверстий.
Yeah, yeah, just filling out the application to family camp.
Да, да, я просто заполняю анкету для семейного лагеря.
Billions of dollars have gone into inventing the Internet and filling it with pictures of naked women, so we don't have to peep through windows.
Миллиарды долларов были вложены в развитие интернета и на заполнение его изображениями обнаженных женщин, поэтому больше не нужно подглядывать в окна.
Taking two minutes to save a life by filling out an organ donor card.
Выделить две минуты, чтобы спасти жизнь заполнив карту донора.
One time, I brought a wheelbarrow... and when the manager tried to stop me from filling it up... I called the corporate office and got her fired.
Однажды я привезла тачку, и когда сотрудница попыталась помешать мне ее наполнить, я позвонила в их главный офис, и ее уволили.
It's right about now that it all goes horribly wrong, As jamie's convertible starts filling with smoke.
Прямо сейчас все пойдет ужасно неправильно, так как машина Джейми начнет заполняться дымом.
Then one night we were at dinner, and her filling falls out.
А потом одним вечером мы ужинали вместе, а у нее пломба выпала.
Go down to the corner filling station, buy yourself a big can of premium, douse your clothes with it and light a match.
Сходи на заправку на углу, купи большую канистру бензина, облейся им и зажги спичку.
If I apply a condensed sensing algorithm the computer should be able to take what little digital information we do have and multiply it, filling in the missing pixels.
Если я применю алгоритм измерения плотности, компьютер сможет взять ту малость информации, что у нас есть, и обработать ее, заполняя недостающие пиксели. Это День Благодарения.
Were your dinners as filling as mine was?
Были ваши обеды так же полны как мой?
And I'm pretty sure he's filling in Blair right now.
И я уверена, что он прямо сейчас вводит Блер в курс дела.
So, no magnet filling in the cupcakes, aleece.
Он съел один и его пришлось прооперировать. Так что никаких магнитов в кексиках, Элис.
I mean, you come up here and you starting filling my head with all of this stuff.
Слушай, ты появляешься здесь и вбиваешь мне в голову все эти глупости.
All the bow water is filling up fast
Все лука воды заполнение быстро
- If we keep filling our water we will sink.
- Если мы будем мы будем наполнять водой мы будем тонуть.
Imagine warm liquid filling your body- - starting at your feet and rising slowly to your head.
Вообрази теплую жидкость, наполняющую твое тело... начиная со ступней и медленно поднимаясь до головы.
Your body is filling with liquid...
Твое тело наполняет жидкость...
Keep filling the bag.
Продолжай наполнять сумку.
I'm filling in.
Но пригласили меня.
This is still Alison's movie, and we are just filling up the screen.
Это все еще фильм Элисон, и мы всего лишь заполняем экран.
But grant thinks the key to success Is to stop way short of filling the tank.
... но Грант считает, что ключ к успеху в том, чтобы сократить количество газа в баллоне.
We're still working on filling all this space.
Мы все еще обставляемся, тут столько места.
A jobbing copper, filling in forms, and playing by the rules.
Легавый на посту, копаюсь в бумажках и делаю все по правилам.
The molasses hurts my filling.
Печенья хочешь? Там патока, а у меня пломба.
Is that why you've been filling Ziploc bags with my ice cubes all week?
Так вот почему ты всю неделю наполнял пакеты кубиками льда из моего холодильника.
Blood filling up.
кровь наполняет легкие.
I'm filling out paperwork,
Я заполняю рапорт.
Ladies, thank you for filling the place tonight.
Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу.
- So I'm basically filling in for your skull?
– Теперь я тебе вместо черепа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]