Fit traduction Russe
9,997 traduction parallèle
I have crushed creatures who could fit this world on their fingernail.
Я сокрушала создания, на ногте которых мог бы уместиться этот мир.
We can't fit 60 people at six tables if they're all in a line.
Мы шестьдесят человек за шесть столов не усадим.
Dresses, loose shirts that don't fit me
Платья, свободные рубашки, которые уже не подходят мне
They'll fit you better than me. You can try on whatever you want.
А на вас будут смотреться прекрасно, одевайте, что пожелаете.
We are going to make you look fit for a prince!
Мы сделаем из вас красавицу для князя!
M. Malones that fit our particulars.
Мэлоунам, которые соответствуют нашим сведениям.
Somewhere fit to raise our child!
В то место, которое подходит для того, чтобы растить наших детей.
Somewhere fit to raise our child.
Куда-то где можно вырастить нашего ребенка.
Previously on Gotham... Went to see a sergeant that I know, and we did some digging for any M. Malones that fit our particulars.
Ранее в Готэме... вышел на сержанта, которого я знаю, и мы кое-что нарыли на всех М. Мэлоунов, подходящих под наше описание.
The diaper did not fit.
Памперс мне не подошел.
I have an idea on how to smuggle you in, but it'll be a tight fit.
У меня есть идея, как тебя провести, но будет довольно тесно.
If she can fit.
- Если поместится.
- If she can fit!
- Если поместится!
If she can fit!
Если поместится.
-'Cause she's so big that there's no way she - could probably fit.
- Она такая жирная, что, скорее всего, даже не поместится...
I wore sweatpants every day because that is all I could fit into.
Я ходила в трениках, потому что могла влезть только в них.
Lift's broken but it keeps you fit.
Лифт не работает, зато побегаешь.
Thomas is going to be staying for a while, till he's fighting fit again.
Томас останется с нами на некоторое время, пока снова не придёт в форму.
See, children grow up thinking the adult world is ordered, rational, fit for purpose.
Видишь ли, дети вырастают, уверенные, что взрослая жизнь размерена, рациональна, что в ней есть смысл.
Does it fit?
Он подошёл?
Boys keeping fit?
Парни поддерживают форму?
Fighting fit.
В отличном состоянии.
You had a giggling fit every time I referred to your chosen name of Chet.
Ты каждый раз хихикал, когда я называла тебя выбранным именем - Чет.
Okay, well, those are the only two storylines coming out of the carnival that the local paper saw fit to print.
В местной газете опубликовали только две истории, произошедшие на ярмарке.
With everything that's happened, I just don't know how I can possibly fit into someplace - as normal as college.
После всего, что случилось, не понимаю, как я могу вписаться в какое-то настолько нормальное место.
You barely even fit in that pantry now.
Уже и в штаны не влезаешь.
Fit only for the infirmary.
Годимся только для больничной палаты.
None that fit her character.
- Это не поддается логике.
For you, that's the best fit I've got.
Это лучшее, что у меня есть для тебя.
But if you simply can't fit in as part of the team...
Но если ты не можешь быть частью команды...
I can fit in. I... I fit in.
Я могу быть частью.
Of course we'd have to have a more formal meeting, work out specifics, but we think you would be a great fit.
Надо провести более формальную беседу, разработать детали. Но мы думаем, что вы нам очень даже подойдете.
He had an attack this morning, but during his fit, he knocked the bottle of medicine out of my wife's hand.
Утром у него был припадок. Во время припадка он выбил бутылку с лекарством из рук моей жены.
That job was never the right fit for me.
Эта работа никогда мне не подходила.
Both free to practice as we see fit.
Оба свободны вести дела так, как мы хотим.
Either you fit the jacket... or the jacket fits you.
Или вы подходите пиджаку, или пиджак идет вам.
His Majesty has seen fit to approve the Spanish crown's request for a sizeable loan, which, in turn... has seen French merchants, uh, taking their businesses out of the country to avoid tax increases we have had to levy.
Его Величество счел возможным удовлетворить просьбу испанской короны выделить значительную ссуду, что, в свою очередь, вынуждает французских торговцев вывести свой бизнес из страны, чтобы избежать повышения налогов, на которое нам пришлось пойти.
- Fergus, laddie... ye look fit.
Фергюс, парень, выглядишь хорошо.
Never felt more fit.
Никогда не чувствовал себя в лучшей форме.
If it weren't for that choking fit, we would have never been able to run tests, and...
Не подавись вы, мы бы не смогли провести анализы.
Look, as the great Johnnie Cochran once said, if the glove doesn't fit, give up.
- Успокойся. Как сказал великий Джонни Кокран...
I'll bring an adapter, fit the pedals and...
Привезу адаптер и прикреплю педали.
The boots fit!
Туфли ему подошли.
- We want native stone to build with. Railroad ties. Uh, things that fit in.
Нам нужен природный камень для постройки, шпалы, все, что подходит
350 pieces on both sides, yet one I can fit in the palm of my hand, and the other is currently occupying the entirety of the vault beneath your fort.
Триста пятьдесят монет, однако вот это я могу уместить на ладони, а это в настоящий момент занимает все подвалы твоей крепости.
but don't you for a second believe I fit that description.
Но меня в эти ряды записывать не вздумай.
Yes, well, let's hope I don't fit in too well with them.
- Да. Будем надеяться, на них я не похож.
You want to fit in with them, right? This is what they wear.
Ты же хотел быть, как они?
Which makes him the perfect fit for us.
То есть он идеально нам подходит.
You look fit. You do kettlebells?
Выглядишь поджарым, качаешься?
Suppose I'll fit right in.
Это место мне подходит.
fitness 16
fitzgerald 128
fitz 865
fits 33
fitch 78
fitting 35
fitzwilliam 19
fitzie 31
fitzhugh 16
fit as a fiddle 31
fitzgerald 128
fitz 865
fits 33
fitch 78
fitting 35
fitzwilliam 19
fitzie 31
fitzhugh 16
fit as a fiddle 31