English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Flakes

Flakes traduction Russe

244 traduction parallèle
Go on, eat your corn flakes. With your spoon.
Ну давай, ешь свои хлопья только ложкой
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
See! The snow flakes already begin their wintry dance.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
" So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
" Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
The flakes'accident'.
Делишки.
You're just about keeping alive on corn flakes.
Вы питаетесь кукурузными хлопьями.
This lair, this cupboard like garret which never loses your smell, with its bed into which you slip alone, its shelf its linoleum, its ceiling whose cracks you have counted a thousand times, the flakes, the stains,
Это логово, чердак размером со шкаф, который навсегда пропитан твоим запахом, кровать, на которой ты спишь один, этажерка, пол, потолок, трещины которого ты пересчитал уже тысячу раз, осыпающаяся штукатурка, пятна,
Out of which they make snow flakes,
Из которых хлопья шьют,
Out of which they make snow flakes.
Из которых хлопья шьют.
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
Сухарики, кукурузные хлопья, сахарная пудра рисовое печенье, геркулес, пшеничный порошок и мука.
We retuned to Oxford and once again the gilly flowers bloomed under my college windows and the chestnut lit the streets and the warm stones strewed their flakes upon the cobbles.
Мы возвратились в Оксфорд, и под моими окнами опять цвели левкои, каштановые свечи освещали улицы, роняя на тёплый булыжник белые хлопья.
the wind blew with great violence ; the sleety snow fell in large flakes ;
ветер выл, мокрый снег падал тяжёлыми хлопьями ;
See, if we didn't do that we'd had all finds of flakes hanging around.
Если бы мы этого не делали, здесь было бы не протолкнуться от разных придурков.
look at the snow flakes
Посмотри на снежинки!
Kellogg's Corn Flakes.
Хлопья Келлога
Awful good cereal flakes, Ms McDunnough.
Чертовски хорошие хлопья, миссис МакДонна.
I can almost feel the flakes.
Я почти чувствую хлопья.
We turn it on - there're some flakes.
Включишь - снег какой-то идет.
And using a little drill, you could very delicately work along the edge here and remove flakes of rock.
С помощью маленького сверла я очень осторожно обработал эту грань, удалив чешуйки породы.
In 30 seconds you'll be dead. Then I'll blow this place up and be home in time for corn flakes.
Через 30 секунд ты сдохнешь, а я взорву здесь всё и успею домой к завтраку.
Just flakes.
Есть хлопья.
I trust those are real potatoes and not flakes?
Я полагаю, что это - настоящий картофель, а не хлопья?
Frosty Krusty Flakes are what got him where he is today.
Он стал таким умным, кушая кукурузные хлопья.
Yeah, 25-percent bran flakes.
Да, 25-процентные хлопьевидные отруби.
- It's a couple of flakes.
– Это пара снежинок.
Bran flakes.
Принесите хлопья с отрубями.
That's fish food flakes.
Лекарство такое.
Personally... I think I get the cough from inhaling the flakes.
Сам я думаю... что кашель - это от частичек кожи, которые я вдыхаю.
They're flakes!
! Они - дебилы!
- Bowl of corn flakes.
- Чашку кукурузных хлопьев.
We've come this far and we won't let stupid cops piss in our corn flakes.
- Мы не дадим тупым копам нам всё испортить.
- Here's your bran flakes.
- Вот вам хлопья с отрубями.
Here's your bran flakes.
Вот вам хлопья с отрубями.
These red pepper flakes really make all the difference.
Да, с красным перцем совершенно другой вкус.
All he left behind was an eyelash and three skin flakes.
И все, что после него осталось – это ресница и три чешуйки кожи.
So that's where those skin flakes went.
А, так вот куда подевались мои чешуйки кожи!
First we're like small oat flakes - small, dry, fragile, alone.
Вначале мы все как овсяные хлопья : маленькие, сухие, хрупкие, одинокие.
But then we're cooked with the other oat flakes... and become soft.
Потом мы будем сварены все вместе и станем совсем мягкими.
Latex flakes.
Кусочки латекса.
So on a hunch, I chemically tested the flakes.
Положившись на свою интуицию, я провела химический анализ частиц.
Because snow- - because snow flakes.
Потому что снег... Потому что снег падает.
He can't be allowed to sit around chatting all day on the web with the other dropouts and the flakes.
Ему нельзя болтать весь день по интернету с другими исключенными и прогульщиками.
Don't you just love those dried mint flakes?
[Коронная фраза Рикки Рикардо, персонажа пародируемого сериала] перевод - yakou правка - alex _ van _ gee Разве ты не любишь сушеную мяту?
Um, I don't think these are mint flakes.
Мне кажется, это не мята.
I heard some corn flakes or something like that.
я слышал, как он готовит кукурузные хлопь €, или что-то вроде этого.
No fibres, flakes, hairs?
- Никаких волокон, частичек?
Wow, so many skin flakes
Ого, сколько тут шелухи.
For many hours it had been snowing great white flakes
По запорошенной дороге медленно тащилась покрытая грубой попоной лошадь, запряженная в двуколку.
You told me yourself it was some dumb game for mama's boys and flakes.
Ты сам говорил, что это была какая-то дурацкая игра для маменькиных сынков.
And there was dust and glass... and plastic flakes everywhere inside.
Обшивка покрыта толстым слоем пыли.
Your friend there. Frosted flakes.
Дружка твоего отмороженного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]