Flank traduction Russe
588 traduction parallèle
It's important to attack the French in the flank.
Это необходимо, чтобы отразить атаку французов на фланге.
They are coming back from the right flank
Они возвращаются с правого фланга
Left flank.
Взвод, правое плечо - вперед, марш!
Right flank.
взвод, левое плечо вперед, марш.
All engines ahead, flank speed.
Двигатели на полный, полный вперед.
All engines ahead and flank speed.
Двигатели на полный, полный вперед.
Now get the snipers out and flank the road.
А теперь выстави стрелков вдоль дороги.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
I'll expose his flank in the next move.
Следующим ходом я разобью его фланг.
Reactor room, stand by. As soon as we're off the bottom, I want all ahead, flank.
Как только мы поднимемся с грунта, Я хочу, чтобы подлодка подплыла к нему сбоку.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
We'll flank McClellan's forces.
Мы будем на фланге МакКелли.
Proceed at flank speed.
Полный ход.
Bhuta, here they come, the right flank.
Бхута, вон они, на правом фланге.
Paco and I on the right and you cover the other flank.
Пако и я направо, а вы с другой стороны.
Paco and I will go on ahead... then Enrique to the right and you close the flank on the right.
Впереди пойдём Пако и я, затем Энрике справа, а ты слева.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank.
Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
Kelowitz, Lang, flank out.
Келовиц, Ланг, вперед.
Infiltrate their flank.
Проникните по флангам.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Пулемет Брен на их фланг.
Bring her around. He's going for our flank.
Он пытается зайти с фланга.
Helmsman, flank speed.
Рулевой, фланговая скорость.
Quarks, form a flank movement round this area.
Кварки, сформируйте движения фланга вокруг этой области.
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
Colonel... bring the fleet to flank speed...
сумтацлатаява.. жеяе том стоко се тавутгта пкеуяойопгсгс.. йаи ояисе меа пояеиа.
You're in command. Starbuck and I want to check out our rear flank.
еисаи упеухумос. о стаялпай йаи ецы ха тсейаяоуле та летописхем.
They're going for the flank-side missile launchers.
пгцаимоум циа тоус ейтонеутес пуяаукым.
Resume pursuit at flank speed.
╒ явисе йатадиынг.
Flank speed for home.
Полный вперёд домой.
By the right flank, march.
Остальным в столовую.
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
But if we do what you're suggesting, we expose our left flank.
Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг.
- Left flank, harch.
Быстро, вперед!
You take the left flank, I'll take the right flank.
Я зайду слева!
Don't you know left flank from right?
Ты что? Не можешь отличить "справа" от "слева"?
- I'm sorry, sir. I flunked flank. - You flunked flank?
Простите меня, я обознался.
Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank.
Блэкит, Стэридж и Уолтерс, возьмите на себя тех гадов слева.
I want a straight "V" deployment, second team on left flank.
[Горман по радио] Построение клином. Второе отделение - на левый фланг.
Warren, you get out on flank.
Уоррен, уходи с фланга!
Taylor, get your ass up on that flank - about 50 metres.
Тейлор, занимай позицию в той стороне, где-то в 50 метрах.
Let me get some men and roll up that flank. I can work right up on them!
Дайте мне несколько человек и мы зайдем им с фланга и накроем.
Our right flank's getting clobbered.
Наш правый фланг на грани разгрома.
Flank speed.
- Есть.
Flank out.
На фланги.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank ; Miss, you bring up the rear.
Я иду обратно, Вы по другой стороне.