English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Flatbed

Flatbed traduction Russe

56 traduction parallèle
- Is that One Night in Flatbed?
- Это и есть Ночка?
Flatbed, you on line?
Как слышите?
Meet me at Flatbed!
Как слышишь?
Coffey's splitting with Flatbed!
Каффи вышел в море на "Флэтбеде"
- No problem, except your boys went sightseeing with Flatbed.
Ваши парни взяли батискаф покататься.
My people need Flatbed to get unhooked at their end.
Без него мы не можем расцепиться.
Are the desks screwed to the back of a flatbed truck going down the highway?
Столы привинчены к задней части грузовика, едущего по автостраде?
I see a Hospital Radio Road Show on a flatbed lorry.
Представьте, уличное радио-шоу с платформы грузовика.
We are going to be staging a Hospital Radio Road Show through a five kilowatt PA on a flatbed lorry in the courtyard.
Мы выступим в уличном радио-шоу нашей больницы при помощи 5-киловаттных громкоговорителей, установленных на платформе грузовика во дворе.
Where is this flatbed lorry coming from?
А где мы возьмем грузовик с платформой?
'Cause they are bound to have flatbed lorries in their fleet.
Потому что у них есть грузовики с платформами.
Why doesn't the guy just get a flatbed trailer... with about 600 speakers on it and tow it behind his car?
Почему бы этому парню просто не взять прицеп без бортов... с 600-ваттными колонками и таскать его за собой на машине?
Our unit saw Ruggerio come back with a flatbed and haul the old one out.
Группа видела, как Руджерио вытаскивает его из дома.
Yeah, okay, Forman, but do you have any idea... how many chicks I can fit in the flatbed?
Да, ладно, Форман, ты хоть представляешь сколько телок может поместиться в кузове?
I also know the correct oil to use for it, how to treat the leather interior, and how to load it onto a flatbed truck in case of a flat tire.
Я также знаю, какое нужно машинное масло, как ухаживать за кожаной обивкой салона, и как заезжать на платформу, если у тебя спустило колесо.
We were pulling up to the farm, and we saw somebody had put it on a flatbed.
Мы подъехали к ферме на нашем грузовике и увидели, как кто-то цепляет его к тягачу.
They're on that flatbed.
Они в том трейлере.
We got that flatbed.
- Да вон он.
You idiots! Now who's gonna help us load the Ferrari cake onto the flatbed?
- Идиоты, кто нам теперь поможет загрузить торт на платформу?
There's two of them, sitting on the back of a flatbed truck.
Их там два. Установлены в кузове грузовика.
The Springfield territy's wide open, since Flatbed Fred got killed in that murder-murder-murder-suicide.
Спрингфилдский район пустует, с тех пор, как плоского Фреда убили во время той истории с убийством, убийством, убийством и самоубийством.
Well, I was trying to make a little truck, but the flatbed kept running around to the back.
Ну, я пытался нарисовать маленький грузовичок, но планшетка крутилась вокруг да около.
We got an officer hanging out of the side, coming up on a blue flatbed truck.
Офицер висит на подножке грузовика. Мы догоняем синем бортовой грузовик.
Where did you get that flatbed thing?
Где вы взяли эту платформообразную тележку?
Then we flatbed it over to Long Beach, ship it across the Pacific.
Затем, мы переправим его через Лонг Бич, на корабле через Тихий океан.
Its flatbed contained a small explosive and a barrel filled with fertilizer and diesel fuel.
В его кузове было небольшое взрывное устройство, и бочка, наполненная соляркой и удобрениями.
Listen, I need a 24-foot flatbed.
Слушай, мне нужен 24-футовый бортовой грузовик.
Hey, flatbed's on the way.
Эй, перевозка едет.
I found skin and blood on the winch and in the flatbed.
Я нашел следы кожи и крови на лебедке и в багажнике.
- Great. Uh, I can take one up front or one in the flatbed.
Так, я могу взять одного вперед или одного в кузов.
There's some dude out back with a flatbed full of scrap metal.
Там какой-то чувак болтается с кузовом, полным металлолома.
We had the whole staff in the flatbed.
Весь персонал был в кузове.
Why don't we just flatbed it back back to the command?
Так может отбуксировать ей на нашу стоянку?
Yeah. Flatbed's on the way.
Грузовики уже в пути.
I'm gonna send a flatbed over on Monday, so if it begins to rain, please cover the Delorean with a tarp or something.
В понедельник я пришлю прицеп. Если начнется дождь, накрой, пожалуйста, кремы брезентом или чем-то еще.
Yes... but... And is it true that she landed on a flatbed truck... that was full of used furniture that was heading to Mexico?
Да... но... что она упала на фуру... которая ехала в Мексику?
And even if we do finish... which is highly unlikely... it's just gonna be a flatbed of green Post-its.
И даже если мы успеем, что маловероятно, это будет просто платформа в зелёных бумажках.
I got a flatbed to load mister, now, so...
Мне нужно грузить, мистер, так что...
I'll wait for the flatbed.
- Нет. Подожду грузовик.
I've got a flatbed on its way in to tow this car out of here right now.
Сюда по моему указанию следует грузовик, чтобы немедленно убрать отсюда эту машину.
We just need a stake. A couple hundred bucks for a flatbed rig,
Нам понадобится крепление.
Mendoza's in a flatbed truck heading eastbound on 18th Street.
Мендоза в грузовике с безбортовой платформой, движется на восток по 18-ой улице.
They advertise flatbed towing as one of their services.
Они рекламируют бортовые буксировки как один из видов услуг.
Yup, Lakeview Auto does show one flatbed truck registered to them.
Да, на Лейквью зарегистрирован один бортовой грузовик.
I just found Kensi's missing flatbed truck.
Я только что нашла бортовой грузовик Кензи.
Container number 358202 was off-loaded and placed on a westbound flatbed at 12 : 23 A.M.
Контейнер номер 358202 был перенесен и размещен на западной платформе, в 00 : 23.
- Uh, well, as it happens, Ryan's brother has a flatbed truck that we could use the week after next. So we just have to hire some helper, find some help.
Ну, как договоримся, у брата Райана есть бортовой грузовик, который он нам даст через неделю, так что мы можем найти помощников, нанять кого-то
Says the man who pays to have his Ferrari trucked around on a flatbed.
Сказал парень, который платит за то, чтобы его Феррари катали на прицепе без бортов.
Drove it up onto the flatbed myself.
Я сам заехал на ней на платформу.
When I was at Karp's compound, I saw something being hauled in on a giant flatbed.
Когда я была в лагере Карпа, там что-то перевозили на гигантской платформе.
It was a flatbed truck with three huge sewer pipes on the back, so I spent...
Несколько дней, сидя в трубе, я видела мир через круглое отверстие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]