Flip a coin traduction Russe
123 traduction parallèle
So, the next one's name is Germaine Doizon, and there's no reason we should both get bored, so we'll flip a coin on it.
Следующую зовут... Жермен Дуазон. Нахрена нам идти вдвоём?
Are we gonna flip a coin?
Кинем монетку, кто следующий.
You wanna flip a coin?
Бросим монетку?
Well, tell them to flip a coin.
Посоветуй им кинуть монету.
I'd flip a coin.
Я бросил бы монету.
Why don't you just flip a coin, already.
Может вам бросить монетку?
Flip a coin? It's happened before.
Это случалось раньше.
You ran out of petrol, OK But when we flip a coin and the old boy loses you grumble that he's slow
Ладно ты не следишь за бензином, но у тебя ещё хватило наглости искать добровольца, а потом бросить жребий.
Look, I'll flip a coin.
Я подброшу монетку,
You're gonna flip a coin?
Бросить монетку?
Flip a coin?
Бросать монету?
Maybe I should flip a coin!
Может, мне стоит подкинуть монетку!
- All we can do is flip a coin. - What are you talking about?
- Лучшее, что мы можем сделать, это подбросить монетку.
But I'm not equipped to make that choice and if you're asking me to flip a coin, I just won't do it.
Как я могу сделать подобный выбор? Если вы попросите меня подбросить монетку, я не буду этого делать.
- Can't we just flip a coin?
- Может быть просто бросим монетку?
We're gonna flip a coin, all right?
Мы бросим монетку, ясно?
- You need to flip a coin for that?
- Тебе еще жребий надо бросать
We might as well flip a coin.
— Бросим монетку?
Then flip a coin'cause I am staying so far out of this.
Тогда брось монетку, потому что я храню нейтралитет.
Okay, we'll flip a coin.
Мы бросим монетку.
Or we could flip a coin and multiply the answer...
Или бросим монетку. Потом помножим результаты.
So you're going to flip a coin?
И что, ты бросишь монетку? Так ты решишь, какой из них будет жить?
You'll have to flip a coin to see who gets to sit.
Думаю, вам надо будет подбрасывать монетку, чтобы увидеть, кто получит место.
Can't you flip a coin?
Может бросишь монету?
We'll flip a coin.
Бросим монетку?
Or we could flip a coin.
Или мы можем бросить монетку.
Yeah, let's flip a coin.
Ага, давай бросим монетку.
- Flip a coin. I don't care how you do it.
Меня не волнует, как вы решите этот вопрос.
I suggested we flip a coin.
я предложила бросить монетку.
My shrink will say I'm not, and the judge will flip a coin.
А мой психиатр скажет, что нет. Будем бросать монетку?
Well, let's flip a coin.
Ну, давайте бросим монетку.
- Uh, let's flip a coin.
- Давай подбросим монетку.
Wes had Danny and I flip a coin.
Уэс посоветовал нам с Денни кинуть монетку.
– You want to flip a coin for it?
- Хочешь бросить монетку?
In a scenario like this, I don't suppose it is bad form to just... flip a coin.
В подобных случаях, полагаю, не плохим выходом будет... бросить монету.
You wanna flip a coin to see who leads?
Монетку собрался бросать?
The bowmans go to my church, so we're gonna have to Flip a coin here to decide who goes.
Боумэны ходят в мою церковь, так что мы собираемся бросить монетку, чтобы решить кто идет.
Flip a coin.
Подбрось монетку.
So if I flip a coin,
Так если я подбрасываю монетку,
We flip a coin?
Тянуть жребий?
Well, I was going to have you two flip a coin, but since the genius can't be bothered, today's your lucky day.
Ну, я собирался предложить вам двоим кинуть монетку, но поскольку наш гений не будет тут занудствовать, то сегодня твой счастливый день.
Every time you make a decision that could have gone one way or the other - - you flip a coin, for example - - it could have gone the other way, and then the universe would branch off
аждый раз, когда вы принимаете решение, которое может склонитьс € в одну или другую сторону - например, бросаете монету - может быть прин € т один вариант, и тогда вселенна € разделитс € на пару ветвей,
Justice is only a roll of the dice a flip of the coin, a turn of the wheel.
Справедливость - всего лишь прихоть фортуны подброшенная монета, вращение колеса.
Do you have a coin? - Yes. Flip it.
Да.
There's a flip side to that coin.
У любой монеты есть обратная сторона.
- Wanna flip a coin?
Хочешь, монетку бросим?
There but for the flip of a coin go we.
Если бы не пол-оборота монетки, это были бы мы.
The decision was a coin flip.
Скажем, что выбрали, кинув жребий.
That room will be filled, not because of a coin flip, not because of the patient, but because House's department screwed up.
Люди придут на КИЛИ не из-за нашего жребия, не из-за пациента, а из-за того, что облажался отдел Хауса.
Some people get the job because Of the flip of a coin, right?
Некоторые люди получают работу потому что бывая стороной монеты, верно?
Sometimes I think justice would be better served with a coin flip.
Иногда мне кажется, что лучше бы правосудие свершалось подбрасыванием монетки.