Floors traduction Russe
1,269 traduction parallèle
When they built the hotel a fox got caught between the floors.
Во время строительства между... перекрытиями застряла лиса.
You might have to walk eight floors to the attic.
Вы должны подняться 8 этажей, чтобы попасть в мансарду.
This shoe has danced on the marbled floors of Exeter.
Этот ботинок танцевал на мраморных полах города Эксетера.
Two floors down, at the end of the corridor.
Двумя этажами ниже, прямо до конца.
There's 10 floors of Big Brother, there's a different house behind each of these doors, and then beyond that there's all sorts of shows.
"Большой Брат" проходит на десяти этажах, за каждой дверью - отдельный дом. А ещё идут много разных программ.
We arrested two intruders, 53 floors down.
На 53 уровне арестовали двух взломщиков.
53 floors down, with your little cat-burglar accomplice.
На 53 уровне под землёй, ещё и со спутницей-домушницей.
I repeat, the upper floors are under quarantine.
Повторяю, верхние этажи закрыты на карантин.
- [man] Caught between floors.
- Застрял между этажами.
Since when do fast food joints allow 12-year-olds to mop floors?
С каких это пор двенадцатилетним разрешают мыть полы в ресторанах?
It's only two floors.
Всего два этажа.
You expect me to walk up 3 floors and not see you?
Хочешь, чтобы я, пройдя три этажа, так и не смогла тебя увидеть?
The first and second floors are all cleared.
Первый и второй этажи зачищены.
The first two floors have fallen, along with the roof.
как и крыша.
They've got men on the second, third, fourth floors.
У нас тут люди на втором, третьем и четвертом этаже.
You get the high ceilings, the parquet floors. Bathroom is massive.
У вас будут высокие потолки, паркетные полы, огромную ванную.
There are hidden cameras in all the public areas and some of the more sensitive areas on the secure floors.
Во всех помещениях открытого доступа, а также в некоторых зонах закрытых этажей стоят видеокамеры.
It looks like people been pissing on your floors.
Кажется, люди писают на пол.
That will not be necessary. The orphans scrub the floors.
Это наше дело и наши обязанности.
You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems so the patients can listen to whatever they like.
Внизу, в каждой комнате есть музыкальный центр. Они выбирают музыку для себя.
L-I was three floors away.
Я был тремя этажами ниже.
Six floors up.
7 этажей.
Fireplace, parquet floors, bumper pool table in the basement.
Камин, паркетные полы, большой биллиардный стол в подвале.
We have three signals on two separate floors at the base of the tower.
У нас три сигнала на двух этажах в подножье башни.
But that's 45 floors up!
Но тут 45 этажей!
How many floors down?
- Сколько этажей вниз?
The law also requires me to inform you that the house has toxic mold, asbestos, methane gas, buckling floors, a crumbling foundation, visible fungus, a collapsed fireplace, ceiling damage, water damage, and it was the recent site of a wicca convention
По закону я также должен тебе сообщить, что в доме токсичная плесень, асбест, пары метана, полы прогибаются, рушится фундамент, виден грибок, камин обрушился, поврежден потолок и водопровод, и раньше здесь происходили собрания черных магов
We've been finding most in the basement, but some are on the upper floors too.
Нет, мэм. Большую часть мы нашли в подвале, но некоторые были на верхних этажах.
Don't worry about the water. The wood floors are laminated.
Не беспокойтесь о воде, полы ламинированы.
We've talked for years about fixing your floors.
Мы уже несколько лет говорим о смене полов в ней.
They come from Aisha's stinky house to your spotless floors.
Они пришли из вонючего дома Аишы на твой этаж.
A family room doesn't have concrete floors and a door that is operate by a remote.
Комнаты обычно не имеют бетонных полов, и дверь на дистанционном управлении.
Then I got another scholarship to get a masters in music at Kansas State. But I went to Chicago instead and swept the floors at Second City.
Я должна была продолжать свое музыкальное образование в Канзасе, но вместо этого отправилась в Чикаго, где подметала полы в театре комедии.
So you and me will take the top two floors.
Значит, мы с тобой... Мы возьмем два нижних этажа.
Twin engines, parquet floors in the galleys, staterooms with queen beds.
Сдвоенные двигатели, паркетный пол в каюте, спальни с королевскими кроватями.
No, Lily, you're crying over the crown molding and the real hardwood floors.
Нет, Лили, ты плачешь из-за пояска над карнизом и настоящих деревянных полов.
When you cook meth, the fumes, they coat the walls, the floors.
Когда ты готовишь мет, испарения - они покрывают стены, пол.
Look... when I'm out there roaming the floors, okay, I am the other grey that dr.Yang likes to humiliate and kick around.
Смотри.. Я другая Грей и доктор Янг | любит унизить и доставать меня.
I had to climb all 43 floors to get here.
Мне пришлось пешком подниматься на 43-й этаж.
I finished mopping the floors.
Я закончил драить полы.
Waxed floors, remember?
Полированые полы, помнишь?
This block measures about 1,539 metres squared, so double that for both floors...
Этот корпус площадью примерно 1539 квадратных метров, умножаем на два из-за второго этажа...
My face was polishing the hardwood floors.
Я в тот момент лицом пол протирала.
20 floors.
20 этаж.
All new hardwood floors, brand-new appliances.
Новое паркетное покрытие, новая бытовая техника.
The good stuff is three floors down.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
The good stuff's three floors down.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
Pre-war building, recently renovated, hardwood floors, tons of light, two bedroom, two bath.
Довоенное здание, недавно отремонтированная, деревянные полы, большие окна, две спальни, две ванных комнаты.
He's just giving us an estimate on redoing the floors.
Он оценивает стоимость замены полов.
JENNIFER : Top of the line appliances, hardwood floors, 18 foot ceilings - JENNIFER :
Первоклассное оборудование, полы из твёрдого дерева, потолок высотой 18 футов – второй такой в Питтсбурге нет.
You want shit to do? Go wash the floors. Scrub out the toilets.
Если нечего делать - помой полы, почисть сортиры, а еще лучше - собери все собачье дерьмо во дворе.