Fluff traduction Russe
189 traduction parallèle
You will think me a sentimental old fluff, but would you mind giving me a lock of your hair?
Не подумайте, что я склонен к сентиментальности, но... Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память?
Creamed turnip fluff. "
Протертая репа. "
- I've been on a diet of creamed turnip fluff.
- Я был на диете из протертой репы.
No. - Look, a bit of fluff.
- Нужен пух.
Tubby little cubby all stuffed with fluff
Этот медвежонок так любит мёд
Oh, stuff and fluff.
Шов лопнул.
You're the one stuffed with fluff.
Ты тот, кто набит ватой.
I listened, but then I had a small piece of fluff in my ear.
Я слушал, но потом у меня в ухе застрял клочок ваты.
From the moment the fluff got in my ear.
С того, когда у меня в ухе застряла вата.
Like a five-fingered fluff, Folded into my palm,
Мне, как лист пятипалый, Прямо в руки легло,
The electrons are by comparison just bits of moving fluff.
В сравнении с ним - электроны всего лишь летающий пух.
Hey. You can't fluff me off like that.
Эй, ты не должна меня так отшивать.
Fluff it!
Распуши.
You're just going to fluff it off?
Вам что безразлично?
How many times do I have to fluff your pillow?
Сколько можно поправлять подушку?
It's just so much fluff.
Слишком много пустой болтовни.
Fluff and fold, the only way to live.
Постирают и упакуют, единственный способ жить.
But he does have a very nice piece of fluff on the side.
Но у него кое-что имеется, что можно считать его слабым местом.
You know, it's all fluff.
Ты ж знаешь, всё это пшик.
It's just so much fluff.
Сплошной бессмысленный треп.
Sometimes, though, you want to buy a thimble, or a horseshoe, or a bit of fluff, or an elephant, and you go down your local supermarket.
Иногда ты идешь в магазин купить наперсток, или подкову или мех, или слона, и ты идешь в местный супермаркет.
Fluff, Todd.
Пушистая, Тод.
That wasn't hair, that was a bit of downy fluff.
Там росли не волосы, а легкий пушок.
Well, I had all this downy fluff growing around that whole area.
У меня там повсюду рос мохнатый пушок.
I send you out for some fluff and you come back with a hostage situation.
Черт, Макс, посылаю тебя на пустячное дело, а получаю захват заложников.
Because it will fluff after two washes
Азиатский шелк после двух стирок начинает лохматиться. - Реклама - двигатель торговли!
I've a bit of downy fluff around that bottom area.
У меня сзади имеется некоторая пушистость.
The bits of fluff are arranging themselves into a bishop formation.
Комочки пыли сложились в форме епископа.
You'll be lucky if you end up on a Fluff Trog farm after we sort this thing out.
Вам еще повезет, если вас отправят на фабрику после того, как рассмотрят этот инцидент.
Why would a man like me,.. .. who happens to like himself, be caught dead reading.. .. a bit of boy-toy fluff like that?
С какой стати человек вроде меня, вполне довольный собой,... вдруг возьмётся за жалкие потуги какого-то плейбоя?
I'm gonna have to go down to the Fluff and Fold.
Пойду-ка я к Флаффу и Фолду.
Yeah, Fluff Daddy.
Да, Пух Дэдди.
Water the ficus. Fluff your pillows "?
ѕолить фикус. ¬ збить подушки "?
You're so pretty and colourful on the outside but on the inside you're nothing but fluff.
Ты такой красивый и красочный снаружи но внутри ты пустышка.
- Helps keeps fluff off the workers'lungs.
Оно очищает цеха от переработанного хлопка, то есть оно защищает легкие рабочих.
It's fluff.
- Это пух.
# But now the monkey fluff is tamed
Но пушок мой изменился.
I want more wave, less fluff.
Я хочу больше волн и меньше пуха.
- Did she fluff your duvet and pillow?
- А одеяло и подушку она тебе взбила?
I wrote pastoral fluff pieces for the paper, like an artist sketching the blue sky.
Я писал статьи в газету, словно художник рисующий голубое небо.
I do those dumb little fluff pieces at the end of the news.
Я делаю эти небольшие глупые штучки в конце выпуска.
You do the little fluff pieces at the end of the news.
Ты делаешь те небольшие глупые штучки в конце выпуска.
if you're trying to feed me some sort of self-promoting fluff piece, i'm not interested.
- Если вы пытаетесь всучить мне материал для саморекламы - не интересуюсь
It's local fluff.
Это местная фигня.
I know it's sentimental fluff but it really happened that way.
Знаю, что это сентиментальный вздор, но в тот день всё так и было.
You're bothering a deaf man, You annoying piece of sequined fluff.
Вы мешаете глухому, вы, раздражающие пустышки в блестках.
Someone to fluff while you fold, someone to whisper to at a boring party, to...
Кто-то, кто поднимает тебе настроение, кто-то, с кем ты перешептываешься на скучной вечеринке, кто-то, кто...
It's not exactly Fluff and Fold.
Нда, на прачечную... мало похоже.
You're just a bit of fluff until the fuss died down and I could get away.
Ты был для меня игрушкой ; я хотела закончить дело и скрыться.
Fluff up your pom-poms, ladies.
Давайте порадуемся, дамочки.
There wouldn't be so much fluff to swallow, so their bellies'd be emptier.
Из-за колеса? Да. Клянусь вам.