Fond traduction Russe
1,865 traduction parallèle
You're all much too fond of going out.
Ты все время любишь разгуливать.
- And I've always been fond of you.
- И я всегда тебя любила по-своему.
I am fond of you, but I could never feel about you that way, the way you'd like me to.
Я люблю тебя, но я никогда не полюблю тебя так, как ты меня.
I always thought you were fond of John Chivery.
Я всегда была уверена, что ты любишь Джона Чивери.
I am fond of him, Fanny, but I don't love him.
Я испытываю теплые чувства к нему, Фанни, но я не люблю его.
That's a crying shamebecause she appears to bevery fond of you.
Это очень печально, потому что она сильно скучает по тебе.
I'm very fond of my drum-kit.
Я очень дорожу своими ударнывами.Ударные рулят...
I think the bird was rather fond of him.
Я думаю, что птица довольно сильно его любила.
- I know he was fond of it.
- Я знаю, что он любил ее.
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands.
Я знаю, этот дроид тебе симпатичен, но он в руках врага.
Yes! I recall you saying you have a very fond and tender feeling for her.
Я вспоминаю, что Вы говорили о своих теплых и нежных чувствах к ней.
Has it ever struck you that Papa and Mrs General are becoming very fond of each other's company?
Тебе не приходило в голову, что папа и миссис Дженерал наслаждаются компанией друг друга?
Well, I am fond of ratting with a couple of good terriers.
Ну, я обожаю ловить крыс с парой хороших терьеров.
Ah... Very fond of it, big fan.
- ј... - ќн ей очень нравитс €, она большой почитатель.
No, Jimmy Page, Led Zeppelin, I'm very fond of that.
Ќет, ƒжимми ѕэйдж, Ћед " еппелин, € очень горжусь этим.
All F1 world champions who were fond of a good touring car race.
¬ се они чемпионы'ормулы-1, которые любили хорошую туринговую гонку.
You getting fond of your motorcycle, Jeremy?
Ну... Ты начал привязываться к своему мотоциклу, Джереми?
I'm very fond of men.
Мне нравятся парни.
You don't even go to the beach in the summer. The sea. Fond memories, all goodbye.
Ты же летом даже на пляж не ходишь. прощайте...
Listen,'Fond memories...'
Воспоминанья о любви "...
It seems to me that you are really fond of horses.
Похоже, любите лошадей.
- You're fond of wine?
- Вы любите вино?
"Shall we their fond pageant see?" "Lord, what fools these mortals be!"
Ну что ж, посмотрим балаган - Ведь разум слабый смертным дан!
I've grown very fond of cristina
Моя любовь к Кристине растет
And Mrs. McGinty, she was fond of her?
- И миссис Макгинти любила ее?
Oh, very fond, I think.
- О, очень любила, наверное.
Mrs. McGinty was fond of him, also?
Миссис Макгинти любила и его тоже?
I was rather fond of it.
А мне оно так нравилось!
I was very fond of the Wheelers. They were a bit whimsical for my taste.
Мне очень нравились Уилеры, но на мой взгляд они были малость чудаковатыми.
And fond of you, I think.
- И любит тебя, мне кажется.
But Mrs. Brummegan was... Well, fond of a sherry, if you take my meaning.
Но Мисс Браммеган была... любила херес, если вы понимаете о чем я
introspective girl. She has a great-uncle she's fond of.
И у неё есть любимый двоюродный дед.
Is that a place you have fond memories of, huh?
Это место, которое вызывает у тебя приятные воспоминания, да?
You know I'm not fond of jewelry.
Ты же знаешь, я не ношу украшения.
You're very fond of William, aren't you?
Тебе очень нравится Уильям, правда?
I believe Jesus was very fond of their company, but of course he and Joseph were only carpenters, not nearly such fine folk as we.
Иисус был счастлив в их обществе. Конечно, они с Иосифом были плотниками, далеко не такими знатными как мы.
I ain't so fond of his company that I'd loiter about.
Он и без того был мне гадок. Будь заразен, я бы вообще не возилась.
I'm showing respect. Auf wiedersehen, Der Waffle Haus. Fond farewell to a shitty little restaurant.
я про € вл € ю. ( прощаетс € с "¬ афельным домиком" по-немецки ) ƒ ≈... " " : ¬ сего наилучшего, срана € маленька € закусочна € котора € перестала кормить мен € в долг, так что катись к черт € м.
Not over-fond of me at the moment.
Не докучает любовью.
He courted me assiduously and was very fond of the children.
Он старательно ухаживал за мной и был ласков с детьми.
I'm fond of you, really very fond.
Я люблю вас, правда очень люблю.
I broke the slender neck you were so fond of kissing.
Я сломал тонкая шея Вы были так любят целоваться.
Well, I'm not really fond of him either, but... I'm the one who did this to you, and I feel like I...
- Ну... я тоже от него не в восторге, но... это я поступил так с тобой, и я чувствую, что я... я сделаю все, милая, чтобы ты смогла поступить в Вандербилт.
I do have incredibly fond memories of them.
У меня о них очень нежные воспоминания.
Which I why I am fond of permanence.
Поэтому я люблю постоянство.
I am very fond of children.
Мне очень нравятся дети.
people don't have to have a strong Iove relationship with their things, but they should grow a little more fond of them over time.
Людям не обязательно иметь прочные любовные отношения с их вещами, просто вещи должны со временем нравиться все больше.
Kate, I know you aren't fond of me.
Кейт, я знаю, что ты не в востроге от меня,
Maybe you're fond of it...
А она вам, наверное, нравится.
Yes, I am fond of it. That's very kind of you.
Очень мило с вашей стороны, спасибо.
You seem very fond of her.
Кажется, ты её очень любишь.