For a very long time traduction Russe
629 traduction parallèle
I've wanted to say this for a very long time, I dared not, they say you're so strict, so proper.
Я давно хотел признаться, но не смел : я слышал о вашей суровости, непреклонности...
Charles was ill for a very long time. In his case I was prepared.
Шарль долго болел, и я успела свыкнуться с этой мыслью.
It was just that I looked at him for a very long time.
Понимаете, я его внимательно рассмотрел.
I've got a feeling we've known each other for a very long time.
У меня ощущение, что мы знали друг друга в течение очень долгого времени.
I expect to be here for a very long time.
Я планирую остаться здесь на очень долгое время.
My fellow Austrians... ... I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time.
Сограждане австрийцы, я не увижу вас очень, очень долго.
Soon, of course, the laughter became less general, but did not subside entirely for a very long time.
Очень скоро, конечно, смех поутих но окончательно долго не смолкал.
We may be here for a very long time, doctor.
А мы можем здесь надолго задержаться, доктор.
I've been in this business for a very long time.
Филлис, это просто вырвалось. Я просто... Я...
I can hold you here on security charges for a very long time.
Я могу держать вас здесь под охраной очень долго.
I have been blind for a very long time.
Я слепа уже слишком давно.
That's why I think this war has being going on for a very long time.
Именно поэтому я думаю, что эта война продолжается очень долго.
It was a night out they were going to remember for a very long time.
Они не знали, что запомнят этот вечер надолго.
For a very long time.
Очень долго.
I am going away for a very long time.
Так что, до свидания, дорогая! Я надолго уезжаю и когда вернусь - не знаю.
I've been looking forward to this for a very long time.
Я очень долго этого ждал.
For a very long time.
У же очень давно.
Look at this stone. It has been in the water for a very long time, but the water has not penetrated it.
Он лежит в воде уже очень долгое время... но вода не проникла в него.
I've thought a lot about this... For a very long time.
Я много об этом думал.
Something we've all wanted to do for a very long time.
Мы все давно мечтали это сделать очень давно.
She held me for a very long time, never saying a word.
Она поддерживала меня очень долго, ни разу не сказав, ни слова.
We stayed mad for a very long time.
Мы пребывали в безумии очень долго.
At first I wasn't sure but then when he was unconscious I studied him for a very long time until I remembered :
- Я сначала сомневалась, но пока он был без сознания, я его долго рассматривала, пока не вспомнила :
You will be tortured for a very long time.
Вас будут очень долго пытать.
it was horrible, I lost control and for a very long time
Это было ужасно, я потерял самообладание и длительное время был совсем другим человеком.
I came back here because I've been careless for a very long time, and I'm sick of that feeling.
А потому, что слишком долго жил беззаботно, и мне это надоело.
You two are going to jail for a very long time.
Вы обе отправитесь в тюрьму очень надолго.
I haven't been a virgin for a very long time.
Я не девственница уже очень долгое время.
He's been doing this for a very long time and he will do it again,
Он делал это долгое время, и он сделает это снова.
And I haven't been a nerd for a very long time.
И я уже давно не ботан.
I have been sleeping for a very long time.
Я слишком долго не просыпался.
For a very long time.
Надолго.
Someone I've been trying to meet for a very long time.
... с которым хотел увидеться очень давно.
She and Teiji had been poor for a very long time.
Они с Теижи долгое время жили впроголодь.
All we have to do is execute another search warrant... and we're gonna have more than what we need... to put you and your accomplice away for a very long time.
- Всё, что нам осталось сделать - это получить еще один ордер на обыск. и у нас будет даже больше, чем требуется что бы посадить тебя и твою сообщницу на долгий-долгий срок.
Tuvok has been a Starfleet Security Officer for a very long time.
Некоторые не понимают, почему мы так грубо обращаемся с подобными тебе.
He bent over a sack, fumbling in it for a long time, and he spoke in French, talking very fast...
Он нагнулся над мешком, руками копошится там и приговаривает по-французски бьстро-бьстро...
First of all, select an idea, which I like to do very much for the work takes a very long time.
- Прежде всего, я выбираю идею, которую хотела бы реализовать - Cам процесс анимирования длится долго.
It's a very long time to stay in bed, for a woman who has worked as a nurse!
Для женщины, работавшей сиделкой, она слишком много времени проводит в постели!
But, if has already saved it for a long time, I have wanted to do very much.
Но, если уже спас это надолго, я захотел сделать очень сильно,
We've been aware of some very serious vampire activity in town for a long time.
Мы уже давно наблюдаем усилившуюся активность вампиров в городе.
Of course, I'm gonna be here for a Long time, a very Long time.
Конечно, я буду здесь долго. Я здесь буду очень долго.
Anthony, I have something you made for me a very long time ago.
Энтони, у меня есть кое-что, что ты сделал для меня... давным-давно.
So you see, I can't get quite as worked up as you over the fate of some... colonists who, for me, have been dead a very, very long time.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
Is, keep watch on us very for a long time
! Да, он за нами шпионил.
Me in door besides have stood very for a long time
Я давно за вами наблюдаю.
I think you're very sick and should stay here for a long time.
Я думаю, что ты серьёзно болен и тебе не нужно отсюда уходить.
We haven't gone out for dinner in a very long time.
Мы не обедали вдвоем так давно.
Something she's wanted to tell you for a very long, long time.
Слова, которые она хотела вам сказать уже долгое, долгое время.
It's been lost for a very long time.
Я прислушиваюсь к своим эмоциям,
But the good news was that that knowledge wasn't very expensive because there were all those college students out there who'd been using Linux for a long time and were very familiar with it.
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.