English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / For decades

For decades traduction Russe

584 traduction parallèle
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
аждый из домов полностью оборудован ¬ семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели... [ћеханический звук]
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND HAS RAGED FOR DECADES, BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT BE FOUGHT IN THE FUTURE.
Их война, направленная на уничтожение человечества, длилась уже десятилетие, но решающая схватка предстоит не в будущем.
If I am not in front of my building at 6 : 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Если меня не будет перед домом в 6 : 15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
You were innocent bystanders for decades as the Cardassians took our homes as they violated and tortured our people in the most hideous ways imaginable as we were forced to flee.
Вы были ими десятилетиями, пока кардассиане отнимали у нас наши дома, пока они мучили и пытали наш народ самыми ужасными способами, которые только можно вообразить, что мы были вынуждены бежать.
We've set back the children's rights movement for decades.
Мы отбросили назад на десятилетия движение за права детей.
as a Satarran... an alien race that's been at war with the Lysians for decades.
как сатерранина... представителя иной расы, которая находится в состоянии войны с лизианцами уже десятилетия.
I have been keeping my eyes wide open for decades, I bitterly observe that under the thick veil of trickery and deception, nothing has changed.
Десятилетиями я наблюдал, и мне горько видеть, что под плотной завесой хитрости и обмана, ничего не изменилось.
We'd been under Terran occupation for decades.
Мы жили под властью терранцев на протяжении десятилетий.
They have denied the possibility of ancient contact for decades because they cannot stand the idea of Bajor having interstellar flight before they did.
Они десятилетиями отрицают возможность древнего контакта. Они не могут принять тот факт, что Бэйджор достиг звёзд раньше них.
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades.
Они даже подумывали над тем, чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии еще несколько десятилетий.
The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance.
Червоточина больше не подверглась бы другой инверсии десятилетиями, так что это был мой единственный шанс.
" For decades, Fairwater has been linked with death... following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree.
"Всего за несколько десятилетий имя имя Фэйруотера стало синонимом смерти " после известного процесса 1964 года Брэдли / Бартлет над убийцей.
The spreading of these erroneous and offensive descriptions has gone on for decades... and we find ourselves once again... having to make a public statement.
¬ последнее врем € мы видим распроотранение ошибочной и обидной информации. ѕоэтому мы вынуждены публично за € вить следующее.
They've been serving these in my family's restaurant for decades.
По ним готовили блюда в нашем семейном ресторане.
Their crops have been overrun by disease for decades.
Их урожаи десятилетиями гибли от болезней.
We're alive and well and we've gathered enough data about this Quadrant to keep Starfleet scientists busy for decades.
Мы живы и здоровы, и собрали столько данных об этом квадранте, что ученым из Звездного флота хватит на пару десятков лет.
The people who have steered this nation for decades behind the scenes.
Людей, десятилетиями правивших этой державой из-за кулис.
To my loyal butler, You There, for decades of service... ... I leave a pittance to be paid in 20 installments... ... of 1 / 20th of a pittance each.
Моему верному дворецкому, "Эй, ты!", за десятилетия верной службы... я завещаю жалкие гроши, двадцатью выплатами... по 1 / 20'ой доле жалких грошей каждый месяц.
Haven't been flown for decades.
Они уже десятки лет не летали.
Basque extremists have been staging attacks in Spain for decades with no result.
Баскские экстремисты..... проводили атаки в Испании десятилетиями без каких-либо результатов.
- She has been kept this way for decades?
ќна содержалась так в течение многих дес € тилетий?
We've been trying for decades to achieve this.
Тебе это известно лучше, чем многим. Мы десятилетиями шли к этому.
Mystique has discovered plans of a base that Stryker's been operating out of for decades.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
You haven't had contact for decades.
Вы не появлялись на горизонте уже столько лет.
And they'll have it harder for months, years, decades.
И им будет ещё сложнее многие месяцы, годы, десятилетия.
Hidden in the library of the Harvard Divinity School and kept for 2 decades under lock and key here is a doctoral thesis describing a research project unthinkable today : an experiment to discover the effect of psychedelic drugs on the religious experience of student priests.
— пр € танна € в библиотеке √ арвардской Ўколы Ѕогослови € и остававша € с € два дес € тилети € под замком, эта докторска € диссертаци € описывает исследовательский проект немыслимый сегодн € : эксперимент исследующий эффект психоделических наркотиков на религиозный опыт студентов-св € щеннослужителей.
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
They're for two full decades. That means a lot of bread.
Это же полные 2 декады, это сколько хлеба.
Earth has harbored a civilization capable of radio astronomy only for a few decades, the last few out of a lifetime of a few billion years.
На Земле, появившейся несколько миллиардов лет назад, цивилизация, владеющая радиоастрономией, существует всего несколько десятилетий.
But from their point of view, he has been away for many decades.
Но с их точки зрения он исчез на десятки лет.
For three and a half decades the case in question was cloaked in the mist of mystique.
Три с половиной десятилетия дело, о котором идет речь, было окутано туманом загадочности.
I'd like to stretch my legs for a few decades.
Я бы хотел погулять по этой земле ещё несколько десятилетий.
Itjust seems like one day it's gonna dawn on everybody... that this large nonvoting majority has been winning every election... for the past three decades.
Просто однажды всем наконец станет ясно, что неголосующее большинство и побеждает в каждых выборах последние 30 лет.
He has been in public service since he was a young man. A senator for nine decades.
С юных лет он служит обществу, сенатор уже 9-й десяток лет.
It may take decades, even centuries, for them to reach it, but they will reach it. And I must help.
Может пройти десятки, или даже сотни лет, пока цель не будет достигнута, но они достигнут ее и я должен помочь в этом.
Speaking as someone who's been married for over two decades.
Как человек, проживший в браке два десятка лет.
Fucking me over for another three decades?
Хотите засадить меня еще на три века?
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
Ќа несколько дес € тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр € ных монет.
Remember : for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
Ќе будет инфл € ций и дефл € ций. " а последние 30 лет'ед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... where nuclear tests have been going on for more than two decades.
Путь к Манхэттену может быть прослежен от французской Полинезии... где более 20 лет проводились ядерные испытания.
I've lived this game for three decades, kid!
Я тридцать лет отдал этой игре, малыш!
They could have studied the Borg for another three decades and still have barely scratched the surface.
Они могли изучать боргов ещё тридцать лет, и понять лишь в общих чертах.
Your predecessor, Pere Michel, he was with us for five decades.
Ваш предшественник, отец Мишель служил у нас... пятьдесят лет.
For the first time in decades, the budget is balanced.
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
No harm done. In the decades you'll work to repay me for that popcorn you destroyed you'll have plenty of time to search for your true home.
Многие десятилетия ты будешь расплачиваться за попкорн, который ты уничтожила и у тебя будет полно времени на поиски своей родины.
As an investment banker, diplomat, advisor to presidents and mayors, he helped shape public and private policy for more than three decades.
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
I'd been married to Margaret for nearly three decades.
Я был женат на Маргарет почти 30 лет.
I won't be getting smart for the next two decades.
Теперь я не смогу умничать ближайшие пару десятков лет.
We have endured decades of humiliation for this day
Десятилетия мы терпели унижения - ради этого дня
that for these last decades, our women poets have really come into their own.
что за последние десятилетия, наши поэтессы получили должное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]