For the first time in traduction Russe
1,674 traduction parallèle
A night stroll for the first time in a long time.
Я давно не гуляла ночью.
In world news today. members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais to start their investigations into the Tornado thefts.
Сегодня в мировых новостях члены Команды Мечта впервые встретились возле Grando Palais, чтобы начать расследование краж Торнадо.
For the first time in my life, everybody loves something that I've done.
! - Впервые в жизни всем наконец-то нравится то, что я сделал.
However... for the first time in my life...
Да только... впервые, за всю свою жизнь, я не буду подчиняться приказу!
As I stepped out of the carriage, for the first time in my life I felt freedom.
Когда я вышла из кареты, впервые в своей жизни я почувствовала свободу.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable to cope with the high level of violence.
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
And, finally, for the first time in my life, everything made sense.
И наконец, первый раз в моей жизни... всё обрело смысл.
And, finally, for the first time in my life, everything made...
И наконец, первый раз в моей жизни... - всё обрело смысл. - Где это?
I met her yesterday for the first time in my life.
Вчера увидел ее впервые в жизни.
Better living, robust health, and for the first time in human history, the possibility of world peace.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Better living, robust health and for the first time in human history, the possibility of world peace.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Because for the first time in my life,
Потому что, впервые в жизни, я познал, ради чего я живу.
The Winklevi aren't suing me for intellectual property theft. They are suing me because for the first time in their lives, things didn't work out the way they were supposed to for them.
Винклвоссы со мной судятся не из-за кражи интеллектуальной собственности... они судятся, потому что в первый раз в их жизни что-то пошло не так... как они задумывали.
Now you will be writing your own poem... for the first time in your life
Теперь вы напишете каждый своё стихотворение... Первый раз в жизни
I was afraid to tell you guys the truth... because it was just so great being a big shot for the first time in my life.
Знаешь, я боялся сказать вам правду. Просто мне было так приятно почувствовать себя важной фигурой.
For the first time in my life, it makes no difference if I pay or not!
Впервые в моей жизни уже не так и важно, заплачу я или нет!
That night, mum and dad went out for the first time in ages.
Тёмной ночью мама и папа свинтили повеселиться впервые за всё время.
President Taylor lured the whole world here with the promise that Hassan had united the IRK, that there would be peace for the first time in decades.
Президент Тейлор заманила сюда весь мир обещанием, что Хассан объединил ИРК, что впервые за многие десятилетия там будет мир.
For the first time in more than a decade, We have the most promising candidate for the tenth level.
Впервые за много лет, у нас появился перспективный кандидат на десятый уровень.
I can see things, for the first time in a long while, very clearly.
Впервые за долгое время я вижу всё совершенно чётко.
For the first time in a while... which is more than I can say for the two of you.
Впервые за недавнее время могу порассказать больше, чем вы оба вместе.
You... you loved someone, maybe for the first time in your life.
Ты... полюбил кого-то, возможно первый раз в жизни.
Two leaders got together... for the first time in 55 years.
После 55-и лет обособленности... эта встреча обоих лидеров стала эпизодом исторического воссоединения.
The house is already cleaner, the pantry is stocked for the first time in weeks and, look, he made a little bird.
Дом уже намного чище, кладовая, впервые за многие недели, забита, и, смотрите, какую он сделал птичку.
For the first time in my life... I feel like somebody wants me.
Впервые в моей жизни... я чувствую, что нужна кому-то.
Since you, I know, for the first time in my life, what the right thing is.
Встретив тебя, я впервые в жизни стал понимать, что будет правильным.
I was learning. I felt alive for the first time in I don't know how long, Owen.
Впервые ощутила себя живой.
" and for the first time in 20 years, tennis is back!
"И впервые за 20 лет теннис вернулся."
She has to have sex with her fiance for the first time in case the stripper got her pregnant.
- И если она залетит от стриптизёра... длинная история. - О, конечно, конечно.
For the first time in your life, I have something you want.
Первый раз в жизни, я получила то, чего хочется тебе.
For the first time in five years, we can actually cut ourselves a paycheck.
В первый раз за пять лет мы можем выписать себе бонус.
Last year, a prosecutor with the u.N. Achieved convictions for the first time in history For sexual slavery and forced marriage
В прошлом году прокурор совместно с ООН добился приговора впервые в истории за сексуальное рабство и принудительном браке как преступление против человечности в Сьерра-Леоне.
But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank...
Но если увидеть одного из вас впервые в, скажем, зеркале, мозг не поймёт, чем заполнить пробел, так что и оставит зеркало пустым...
The church split for the first time, something that would happen many more times in its history.
Церковь впервые раскололась. Это будет происходить в ее истории еще много и много раз.
And for the first time, I feel like I am alone in the world.
И первый раз в жизни, я почувствовал, что я один во всем мире.
And then on this particular occasion I saw them again in the Piazza. The boy was sitting on the steps of the David statue... for quite a while before his mother came. And that was the very first time I saw them together.
и случайно я увидел их снова на площади мальчик сидел на ступенях статуи где-то четверть часа, пока мать присоединилась к нему тогда я впервые увидел их вместе - совсем как моя семья ты... прости я не...
♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time?
Впервые в жизни любовь меня манит Железное сердце расцветает
♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time? ♪
Нули стали единицами, В системе - цветочный аромат
♪ I don't want you, go away ♪ ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time?
Впервые в жизни любовь меня манит
♪ ♪ Is heart sprouting ♪ ♪ in iron for the first time?
Впервые в жизни любовь меня манит
But we've seen it for the first time in history.
Если это произойдет, мы будем наблюдать это впервые в истории.
The two musicians I hired in a nearby bar kept playing the same waltz that had been going through my head ever since the last ball, at which I met Countess S. for the first time.
Я заказал двум музыкантам из ближайшего бара сыграть тот самый вальс, что звучал у меня в голове с того самого бала, на котором я познакомился с графиней С.
For the first time we have been able to south Rupalskoy wall height of 4500 meters, climb the highest wall in the world.
Впервые нам удалось по южной Рупальской стене, высотой в 4500 метров, подняться на самую высокую стену мира.
We're open in the backroom for the first time since'98.
Эй, мы открываем второй зал, впервые с 98-го года.
The final mission is a go... and for the first time, a second orbiter stands ready... in case there's a call for help.
Готовится завершающая экспедиция. Впервые используется второй корабль, стоящий в готовности на случай если понадобится помощь.
For the first time I saw him really in love.
Впервые я увидел его по-настоящему влюблённым.
â ª hopped off the train in scranton, p.A. â ª â ª another cloudy gray afternoon â ª â ª jumped in the cab, here you are for the first time â ª
Вы вышли из поезда в Скрэнтоне, Пенсильвания. Обычным серым облачным днем. Садитесь в такси, вы здесь впервые.
It looks just like it did that day in May when Haruhi dragged me in here and we met Nagato for the first time.
и здесь мы впервые встретили Нагато.
She's the first bit of light I have had in my grey life for a very long time, and if you think I'm going to let you cast
Она первый лучик света в моей серой жизни за очень долгое время, и если ты думаешь, что я позволю тебе бросить на это
For the first time, for the only time in my life.
Впервые в жизни, в самый первый раз в жизни.
We're in agreement for the first time since the garbage strike.
Мы впервые договорились со времен забастовки мусорщиков.