English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Fosters

Fosters traduction Russe

163 traduction parallèle
And Saturn, the gravedigger fosters, they say, mistrust, suspicion, and evil.
А Сатурн, гробокопатель, способствует, как они говорят, недоверию, подозрению и злу.
The Fosters are the guardians of the spiritual welfare of our capital.
Фостеры являются хранителями духовного благосостояния нашей столицы.
The Fosters know there's nothing to fear from these visitations.
Фостеры знают, что этих посещений нечего бояться.
The Fosters have appointed me to look after you.
Фостеры назначили меня заботиться о тебе.
- The Fosters, perhaps.
- Наверное, Фостеры.
With all this restlessness within the Union consuls, I don't know if perhaps the Fosters should be armed.
Учитывая, как беспокоятся консулы Союза, возможно, стоило бы вооружить Фостеров.
The Fosters must be armed.
Фостеров следует вооружить.
- First we must decide about the Fosters.
- Для начала, мы должны принять решение относительно Фостеров.
The Fosters have searched the grove for the stranger's craft.
Фостеры прочесали всю рощу в поисках корабля незнакомцев.
Fosters, do your duty.
- Фостеры, исполняйте свой долг.
Fosters!
Фостеры!
Fosters, take them.
Фостеры, взять их.
There are Fosters at the other door to the grove.
Фостеры перекрыли всю рощу.
My Fosters will deal with you.
Мои Фостеры с тобой разберутся.
- Your Fosters?
- Ваши Фостеры?
Not a very talkative lot, your Fosters, Tremas.
Эти ваши Фостеры не слишком разговорчивы, Тримас.
Have the Fosters withdrawn, all of them.
Снимите с постов всех Фостеров.
Fosters, find Consul Kassia.
Фостеры, найдите Консула Кассию.
- No Fosters anywhere.
- Фостеров нигде нет.
Fosters.
Фостеры.
- Fosters, these traitors have no business here!
- Консулы, этим предателям нечего здесь делать!
- Fosters, these traitors have no business here!
- Фостеры, этим предателям здесь не место!
So you're one of the Kansas Fosters, huh?
Так ты один из канзасских Фостеров?
I've had fosters that would shoot you for staring at them cross-eyed.
У меня были опекуны, которые могли пристрелить за косой взгляд.
Watching two women take their tongues to each other arouses the male species, which fosters the urge to procreate and, accordingly, insures the survival of the human race.
Наблюдение за целующимися женщинами возбуждает самцов, что способствует желанию размножаться и, соответственно, обеспечивает выживание человеческой расы.
A fitting home for an organization that fosters peace everywhere.
И достойного дома организации, которая принесла мир во Вселенную.
Because the Fosters, they don't know Lucy.
Потому что приёмная семья, она не знает Люси.
So, I think if they want to see her... then the Fosters can come over to our house to visit her.
Так что, я думаю, если приёмная семья захочет её видеть... пусть приходит к нам навестить её.
Araki was born in downtown Tokyo, a place which fosters traditional humanity.
Араки родился и вырос в центре Токио. Там всегда культивировались традиционные общечеловеческие ценности.
With courage, with faith in our democratic foundation... -... and the human spirit it fosters- - - And booth three.
С мужеством, с верой в наши демократические основы и человеческий дух это способствует...
Vengeance just fosters the seeds for renewed vengeance.
Месть приводит лишь к новой мести.
And I want to assure you that I will not be deterred by the attacks of the Murrows, the Lattimores, the Fosters The Daily Worker or the Communist Party itself.
Хочу вас уверить, что не отступлю от своего курса из-за нападок таких, как Марроу, Лэттимор, Фостер, газеты "Дэйли Уоркер" и самой компартии.
Not when it's a bias that fosters intolerance.
Но не тогда, когда это мнение предвзято и воспитывает нетолерантность.
I will shut down any content that fosters intolerance.
я отрублю любой канал, который пропагандирует нетолерантность.
From the police, from the Fosters, from himself...
От полиции, от Фостеров, от него самого...
What I notice coming to this centre of world religions, is what a lot hatred religion fosters.
Приехав в центр мировых религий, я обнаружил что религия воспитывает много ненависти.
With Ray fosters'passing, I'm going to need a new C.I.D. Commander right away.
В связи со смертью Рэя Фостера... мне срочно нужен новый начальник департамента уголовного розыка.
Isolation fosters depression.
Одиночество порождает депрессию.
The Fosters, I love them.
Обожаю семейку Фостеров.
Fosters! What up?
Как жизнь, Фостеры?
How're the potato skins and salmon treating you, Fosters?
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
- I believe you're the Fosters.
- Я верю, что вы правда Фостеры.
- Fosters, what up?
- Фостеры, как вы там?
Yeah, I mean, you guys are the Fosters.
Да, но вы же Фостеры.
- What, the Fosters?
- Что, Фостеры?
- The Fosters?
- Фостеры?
Studies have shown that a strict dress code fosters a safe and stable learning environment with fewer instances of gang violence and vampirism.
Исследования показали, что строгая форма одежды способствует безопасности и стабильности условий обучения и снижает вероятность бандитизма и вампиризма.
I called my fosters this morning.
Я звонил свои приемным родителям с утра.
Fosters trust.
Вызывает в людях доверие.
Fosters.
Фостерс.
I'd really kill for like some avacados and banana fosters.
Могу убить за авокадо и банановый десерт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]