English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Fractured

Fractured traduction Russe

547 traduction parallèle
He has concussion and a fractured femur.
У него сотрясение мозга и перелом бедра.
Funny thing, that house they carried you into was robbed the same day and the maid has a fractured skull. - All right. Hmm.
- Все в порядке.
At first they thought his skull was fractured, but it ain't.
Сначала думали череп проломлен, но обошлось.
He fractured his skull, and he was laid up so long.
У него был пролом черепа.
Fractured producer's jaw.
Сломал ему челюсть. Уволен.
Just sitting out on the terrace drinking, getting fractured on raspberry soda.
Просто сижу на террасе пью содовую с малиной.
- Fractured skull...
Трещины в черепе.
It fractured.
Сломалась.
The button fractured, Father.
Пуговица сломалась, святой отец.
She has a fractured arm. They'll probably use a general. But before they decide on the anesthesia, tell them that she's pregnant.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
It's definitely fractured.
Кто тогда будет играть его роль?
A fractured leg might be better than Uli feeling disrespected for the rest of his life.
Сломанная нога - пустяки по сравнению с тем, что было бы, если бы и дальше не замечали Ули.
I won't accept fractured legs as evidence.
Для меня перелом ноги смелость не означает.
I fractured it.
Я сломал её.
Well, they must have unearthed a spring or fractured a pipe from the well.
Наверно они раскопали родник или пробили трубу этой скважины.
- The face of the clock is fractured.
- Циферблат треснул.
Jim's back was broken in three places, his skull fractured and his chest crushed.
У Джима спина была сломана в трех местах, трещина в черепе... и раздавлена грудь.
I was fractured.
Я был раздроблен.
Some, themselves almost fractured by gravity tides and by impacts with other asteroids have been captured by planets : Phobos around Mars, for example or a close moon of Jupiter called Amalthea.
Некоторые, почти расколотые силами гравитации и столкновениями с другими астероидами, были пойманы планетами : например, Фобос - спутник Марса или близкая луна Юпитера, называемая Амальтеей.
It's got a fractured injector line.
Топливопровод перебит.
Well, the brake line's fractured and we've lost a lot of fluid.
Сломана трубка тормозной системы, и мы потеряли много жидкости.
- Fractured brake line.
- Сломана трубка тормозной системы.
The rock must have fractured a cervical vertebra.
Камень повредил ему спинной мозг.
Well, I wasn't always a police officer. I fractured a law or two when I was a kid.
Я не всегда был офицером полиции, в детстве я нарушил пару законов.
Yeah, I know, you fractured an occasional law when you were a kid.
Да, ребенком нарушил закон-другой.
- He fractured an occasional law.
- Так, время от времени нарушал закон.
- In a coma, fractured skull.
По-прежнему в коме. Перелом черепа.
You heard : fractured skull.
Перелом черепа, вы же слышали?
He could have a fractured vertebra, but I don't think so.
Например, перелом позвонка, но, вроде, не похоже.
There wasn't a mark on her but her skull was fractured.
На ней не было никаких следов, но её череп был раздроблен.
Is it fractured?
Перелом?
You have a compound fracture of the tibia in both legs, and the fibula in the right leg is fractured, too.
У вас перелом обеих ног. Множественное раздробление. Малоберцовая кость на правой ноге то же сломана.
My nose was busted, both cheekbones were cracked... and the front of my jaw was fractured.
У меня был сломан нос, трещины в обеих скулах и перелом челюсти.
Just a concussion and a fractured femur... that had kept me lying there like a mummy for weeks.
Сотрясение да сломанное бедро, из-за которого я лежал мумией несколько недель.
He had second-degree burns and a fractured arm, but he'll be fine.
У него ожоги груди второй степени и множественные переломы правой руки, но он выздоравливает.
Possible fractured sternum.
- Возможен перелом грудины.
- The one with the fractured sternum.
- С переломом грудины.
I must harness his fractured take on modern life.
Он должен развеять мою скуку.
When your leg is broken, or your spine, your skull fractured when you can't look after yourself any more.
Когда у тебя сломана нога, или спина, или проломлен череп когда ты больше не можешь сам о себе позаботиться.
It's mostly tissue damage, which is good. His clavicle's fractured.
Повреждение мягких тканей не страшно, но у него перелом ключицы.
There's nothing to be fractured there.
Там ломаться-то нечему.
They broke seven of your transverse ribs and fractured your clavicle.
Они сломали вам семь ребер и раздробили ключицу.
Now that the comet's been fractured into smaller pieces can we use the tractor beams to deflect them?
Теперь, когда комета развалилась на небольшие куски, мы можем отклонить их тяговым лучом?
A plasma conduit was fractured.
Трещины на молекулярном уровне в одном из плазмопроводов.
He's got a fractured vertebrae.
Похоже на трещину.
Fractured carpal.
Из-за перелома. - Это что?
- I fractured my elbow and wrist... when we went hand-to-hand when the marines tried to board us.
- Повредил локоть и запястье, когда пошли в рукопашную с морпехами во время штурма.
- Please call the doctor in charge. - He has a fractured femur.
- У него перелом бедренной кости.
FRACTURED CLAVICLE.
Она так отчаянно сопротивлялась, мы еле смогли их удалить.
PALM OF RIGHT HAND BURNED ON STOVE. FRACTURED LARYNX.
Разрыв связок правого плеча.
It may be fractured.
Его пнули в челюсть и, возможно, она сломана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]