Freedom traduction Russe
5,990 traduction parallèle
Now, look... this is freedom... complete, unadulterated freedom, standing before you, ripe, waiting... like a woman in a silk dress.
Теперь смотри... это свобода... Полная, неподдельная свобода, стоит перед тобой, ожидая, как женщина в шелковом платье.
And I am willing to exchange myself for Detective Agnew's freedom.
Я предлагаю обменять себя на детектива Эгнью.
I figure if "eggs 911" and Rebecca are about to take us all down and this is our last night of freedom, I want to be drunk enough to take home one of those bankers.
Я подумала, что если "Эггс 911" и Ребекка уже почти сдали нас всех, и это наша последняя ночь на свободе, то я хочу изрядно напиться, чтобы уехать с одним из этих банкиров.
Surely the freedom of these people must be worth something to you.
Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить.
That gave me the freedom I needed.
Она дала мне необходимую свободу.
Even though she knew it meant giving up her freedom.
Хоть и знала, что это будет стоить ей свободы.
Freedom.
Свобода.
You risked your freedom for her... that says something, says that maybe there's still good left in you.
Ты рискнул своей свободой ради неё... это о чем-то говорит, о том, что в тебе ещё есть что-то хорошее.
Once again, the powers of freedom and democracy prevail.
Еще раз, полномочия, свобода и демократия торжествуют.
Do we really think he would risk his freedom to blow it up?
Вы действительно думаете, что он бы рискнул своей свободой чтобы взорвать это?
We need more men like Jack Thompson fighting for freedom and security.
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
We need time to grieve our loss, and you need freedom to enjoy the birth of your child.
Нам нужно время пережить нашу потерю, а вам нужна свобода чтобы прочувствовать радость от рождения вашего ребенка.
It's just my freedom's important to me.
Просто мне важна свобода.
That's not freedom.
Это не свобода.
We demand 100 freedom fighters be released from Guantanamo Bay or we shoot a hostage every hour.
Мы требуем, чтобы 100 борцов за свободу освободили из Гуантанамо, или мы будем расстреливать по заложнику в час.
The State Department received a list of the so-called "freedom fighters."
Гос департамент получил список так называемых борцов за свободу.
Just the simple promise of his freedom.
Стоило только дать ему маленькое обещание о его свободе.
Think of it as a studio apartment of freedom.
Это квартира-студия на колёсах.
It's about freedom, honor, and rubbing it in dad's face when I win.
Дело в свободе, чести и победе над нашим отцом.
It's love, freedom. [Laughs]
Любовь, свобода.
That is to become a nation of freedom
Быть свободным народом на своей земле,
Become a nation of freedom
Быть свободным народом на своей земле,
There was a kind of freedom to being under Kilgrave's control.
Это было некое подобие свободы - быть под контролем Килгрейва
I've got 56 minutes of freedom left.
У меня осталось 56 минут свободы.
If Mr. Connaughton thought he was going to be arrested for murder, why not extend his last few hours of freedom?
Если мистер Коннотон верил, что его арестуют за убийство, то почему бы не растянуть оставлешееся время на свободе?
It was freezing, but the promise of America and her freedom kept my brother and I alive.
Было очень холодно, но перспективы Америки и её свобода не дали нам с братом замёрзнуть.
She allowed me such freedom with herself as only a betrothed woman would allow.
Она позволяла мне такие вольности, которые может позволить только обрученная со мной женщина.
So if you say one more word about Lady Anne's "freedom" with you, I will come and drag you out of whatever hole you are cowering in and the Duke of Norfolk will bite your bollocks off.
Так что, если вы скажете еще хоть слово про "вольности" между вами и леди Анной, я приду и вытащу вас из любой дыры, а герцог Норфолк сам откусит вам яйца.
Paid for by the Freedom League.
Поддержи Лигу Освобождения.
I can show you a petition sponsored by the Freedom League, 22,400,000 people who want the Overlords to get the hell off our property.
Могу я показать вам петицию от Лиги Освобождения, которую подписали 22, 400 миллионов человек, которые хотят, чтобы Властители валили к чертям с нашей территории?
The Freedom League's gaining momentum, funded by people like Hugo Wainwright.
Лига Освобождения набирает обороты. её спонсируют такие люди, как Хьюго Уэйнрайт.
It's exactly the kind of thing that makes the Freedom League rise up.
Это те вещи, из-за которых и возникла Лига Освобождения.
I want you to join the Freedom League and speak for us.
Хотим, что ты присоединился к Лиге Освобождения и говорил от нашего имени.
The Freedom League is disbanding.
Лига Освобождения распадается.
I mean, it's not like your freedom depends on it.
Вашей-то свободе это не угрожает.
You're trying to protect Tommy by sacrificing your freedom for his.
- Вы жертвуете своей свободой ради свободы Томми.
It's... a pleasure to be here with you today for the opening of our first Freedom Center
Мне... приятно находиться здесь с вами сегодня на открытии нашего первого Центра Свободы.
Freedom for all.
Свобода для всех.
Here's your Freedom Card, go on in.
Вот Ваша карта Центра Свободы, пользуйтесь на здоровье.
He said it symbolized freedom in the face of oppression and that when his people people arrived we'd be able to recognize them cause they too would have this mark.
Он сказал, кулон символизировал свободу перед лицом угнетения и когда его люди прибудут к нам мы сможем узнать их, у них будут такие же.
God, I like my freedom.
Боже, я ценю свою свободу.
No matter the prison, you are one death away from freedom.
Не важно, в какой ты тюрьме, от свободы тебя отделяет одна смерть.
- Well, that's not freedom.
- Это же не свобода.
To freedom.
За свободу.
To freedom!
За свободу!
Freedom!
Свобода!
This is the key to your freedom.
Это — ключ к вашей свободе.
Freedom.
Свободы.
Freedom papers.
Документ о твоей свободе.
"Freedom is just another word for nothing left to lose."
"Свобода - это всего лишь слово, означающее, что терять уже нечего."
He had a funny little idea about starting a country based on freedom.
И пришла ему идея основать свободную страну.