Gag traduction Russe
749 traduction parallèle
That "Blonde Venus" gag of mine did the trick.
Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу.
But here's the gag.
Ерунда.
It was just a little gag.
Это была просто маленькая шутка.
- What's the gag this time?
- Какая чушь на этот раз?
- Darling, there's no gag.
- Дорогая, это не чушь.
If you think you can excuse this by pulling a marriage gag...
Если ты думаешь, что сможешь нас обмануть этой женитьбой...
I had to use it as a little gag...
Я просто разыграл...
Have you heard that gag that's been flying around town? "Who was that lady I saw you with?"
Не слышала лучшую шутку года : "Это не та женщина, с которой я вас видел"?
It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done.
Старая шутка о парне, взявшим на себя ответственность за делишки друга.
- Oh, will you forget this secretary gag?
- Оставь эти шуточки насчет секретарши!
There's a gag here somewhere.
Должна быть заглушка.
Why, this gag makes the oil a cinch.
Ведь эта штука надежнее нефти.
What is that, a gag?
Кто это?
For saying what? Say, what kind of a gag is this?
Скажите, что это за розыгрыш?
The magic feather was just a gag.
Никакое оно не волшебное.
He had a gag in his mouth.
У него был кляп во рту.
I thought that was just a gag.
- Что за Эмма? Я подумала, это шутка.
You don't suppose this is a gag, do you?
Ты же не полагаешь, что это шутка, верно?
- Say, what is this, a gag?
- Это что, шутка?
This nice new nickel. What's the gag?
— Вот пятицентовик.
Is this a gag?
Это розыгрыш?
It's not a gag. "
Это не розыгрыш.
Some kind of a gag?
Это такая шутка? Ты умный.
You really had me goin until I began to gag over that soft soap.
Вы меня чуть не купили, пока я не подавился куском сахара.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
- And this better not be a gag, darling.
- И чтобы без обмана, дорогая.
- If mary Jess - We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
Hey. This rabbit gag must be a good one.
А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь.
Is this a gag or something?
Это шутка или что?
It's no gag.
Это не шутка.
- It's a gag.
Это шутка!
- It's a gag.
- Кто? - Это вовсе не шутка.
Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
- That was just a gag.
Он совершит еще одно убийство.
Is this a gag?
Это что, шутка?
Uh, just a gag, sir.
Это просто шутки ради, сэр.
They want to gag you and you run.
Они хотят заткнуть тебе рот, и ты бежишь.
What is this, a gag or something?
Это что, шутка что ли?
A gag?
Шутка?
Thank heaven they've taken that gag away.
Слава богу, они убрали этот кляп.
I'll tie him and gag him here. Good Lord.
я свяжу его и оставлю здесь... господи...
I'd like to believe this is an elaborate gag, but...
Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но...
- You're the kidnapper! - I thought it was a gag.
Ну я же не знал!
But it's not a gag, sir.
Это не шутки, сэр.
Tie his hands and gag him.
Свяжи руки и вставь кляп.
- Gag the animal.
Бaйлифф! Зaткни пacть живoтнoмy!
- What's the gag?
- И в чём прикол?
It's no gag?
Это не розыгрыш?
Is it a gag?
Это шутка?
Maybe it's a gag or something...
И мне сперва так показалось.
Gag him Sergeant.
Завяжите рот ему сержант.