Gas traduction Russe
8,903 traduction parallèle
Get his blood gas and get him to the OR.
Проверьте кровь на газы и везите в операционную.
I pinged her cell phone to a gas station in Waipio but the signal just died.
Я выцепил её телефон на заправке в Вайпио, но сигнал потерян.
Gas?
Газы?
I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims.
Мои люди провели опрос на бензозаправках, площадках для отдыха, любых местах, где субъект мог войти в контакт с жертвами.
A couple of gas stations, a diner, and a few rest stops. Nothing really pops out.
Пара заправок, закусочная, несколько мест для стоянки.
Our acting DA's gone right off the rails, down an embankment, through an orphanage and smack into the gas pumps.
Наш прокурор слетел с катушек, и теперь ему везде чудятся белочки и пляшущие гномики.
According to the log, he and Dunn had split up to canvas for witnesses to a gas station robbery.
Согласно записям, они с Данн разделились, чтобы опросить свидетелей ограбления заправки.
Johnson bought a burner cell phone from a gas station a few weeks before the blackmail wire transfers started.
Джонсон купил одноразовый телефон на заправке за несколько недель до перевода денег.
Someone is digging up the Seogwang Group gas explosion!
Кто-то выяснят насчёт взрыва на "Согван Групп"!
These are the documents on the gas explosion at Seogwang Group in 1999.
Это данные по взрыву газа в "Согван Групп" в 1999 году.
Somebody put a rag in the gas tank of a motorcycle and blew it up.
Кто-то засунул тряпку в бензобак мотоцикла и поджёг её.
There's a gas station just across the street.
Через дорогу есть автозаправка.
Nick wouldn't steal a pack of gum from a gas station.
Ник пачку жвачки не украл бы на заправке.
- Well, I'd love to, but I got a little gas situation on my hands.
- Я бы с удовольствием, только у нас возникла проблема с топливом.
Gas goes bad?
Разве бензин портится?
Gas lasts about three years.
Бензин хранится года три.
- And diesel lasts a year or two longer than gas.
- А дизтопливо хранится на год-два дольше бензина.
And now that the gas has gone bad, it's gonna be very tough to find fresh supplies.
А раз даже бензин начал портиться, будет очень трудно пополнить запасы.
Right now, somewhere, a woman is dividing the atomic weight of the best noble gas by the number of colors in the oldest national flag still in use...
А сейчас где-то женщина разделяет атомный вес лучшего инертного газа на количество цветов на самом древнем национальном флаге.
Someone draw a gas and get a chest X ray.
Кто-нибудь, проверьте кровь на газы и закажите рентген грудной клетки.
This week is super exciting'cause me and my snails are gonna make s'mores on the gas stove.
Это очень крутая неделя, потому что я с улитками буду делать смор на газовой плите.
Gas stove.
Газовая плита.
No, we got a gas leak in there.
Нет, у нас тут утечка газа.
You got a gas leak?
У вас утечка?
Hey, what does he want with a gas mask and a bunch of PVC pipe anyway?
Зачем ему противогаз и кусок трубы?
I called the manager of the gas station where the car was stolen. He thinks one of our guys came in a few minutes earlier looking for Smarties.
Я звонил менеджеру заправки, где украли машину, и он считает, что один из парней заходил за несколько минут до похищения, чтобы купить Smarties.
Tear gas.
Слезоточивый газ.
Gas is down.
Газ запущен.
He was getting gas.
Заправлял машину.
Gas cans.
Канистры с топливом.
You bought gas and groceries in Washington the night Klarissa was murdered.
Вы заправлялись и покупали продукты в Вашингтоне в ночь убийства Клариссы.
This is a high-velocity 440-grain lead flat-nose projectile with gas checks and a boxer-primed brass jacket.
Высокоскоростная пуля 44 калибра : приплюснутый наконечник, обтюратор и латунная гильза.
Oh... I'm running out of gas.
У меня бензин кончился.
You should try talking to each other down at the district... save you gas money.
Вам следовало поговорить с участком, сэкономили бы бензин.
I think I smell gas coming from your place.
Мне кажется, что с твоей стороны пахнет газом.
I'll try your cell phone, too, and if I can't get you, I'll call the gas company just to make sure everything's okay.
Я попробую позвонить тебе на мобильник и если не дозвонюсь, то позвоню в газовую службу, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Yeah. And she smelled a gas leak, as in natural gas?
И она учуяла утечку газа, в смысле природный газ?
Well, her unit and Ross's both have gas stoves.
Ну, и у ее квартиры и у Росса газовые плиты.
Eddie's neighbor told police she smelled gas, not gasoline.
Соседка Эдди сообщила полиции что почувствовала запах газа, не бензина.
What if the killer was planning to set a fire that was supposed to look like a gas leak, but then Eddie woke up and walked in on him?
Что если убийца планировал устроить пожар который должен был выглядеть, как утечка газа, но потом Эдди проснулся и наткнулся на него?
So he replaced the gas with petrol.
Холмс : И он заменил газ на бензин.
That's gas.
Это газ.
Eric, we need the fire department, bomb squad, and gas company out to Lam's house.
Эрик, отправь пожарных, саперов, и газовую службу к дому Лэма.
Okay, it-it says here it could be appendicitis, but it could be just gas.
Так, тут написано, что это может быть аппендицит, а может, просто газы.
It isn't gas.
Это не газы.
Okay, so the symptoms of appendicitis are lower right-side abdominal pain, nausea, diarrhea, inability to pass gas, fever, a sense that you might feel better after passing stool.
Так, симптомы аппендицита — боли справа внизу живота, тошнота, понос, непроходимость газов, жар, ощущение того, что после испражнения наступит облегчение.
Russia's still withholding oil and gas, wreaking havoc on their infrastructure.
Россия по-прежнему задерживает поставки нефти и газа, что сеет хаос в их инфраструктуре.
Russia agrees to restore gas and oil supplies to all European Union countries, effective immediately and without interruption for a minimum of 15 years.
Россия согласится возобновить поставки нефти и газа всем странам Европейского Союза, незамедлительно и без перебоев, как минимум, на 15 лет.
So basically we're looking at any public place, bars, restaurants, gas stations, grocery stores, post offices, banks... any place you can think of that's gonna allow you to put the posters up.
— в барах, ресторанах, на заправках, в магазинах, в почтовых отделениях, в банках... везде, где можно разместить объявление о пропаже.
May the ghosts be only gas from broken pipes.
Что привидения - это лишь поломка в трубах.
He got gas at pump 5.
- Он был здесь.