Genuine traduction Russe
1,326 traduction parallèle
I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
Я проверила видео, чтобы узнать, было ли оно отредактированное, но оно, кажется, подлинное.
- We think that the war is a genuine attempt by the South Vietnamese government, with America, to combat communism.
- На наш взгляд, этой войной правительство Южного Вьетнама вместе с Америкой реально пытается бороться с коммунизмом.
For this, O dearly beloved, is the genuine Christ : body and soul.
Ибо сие, о возлюбленные мои, есть истинная Христина, тело и кровь.
The only documented case of a genuine resurrection....
Единcтвенный извеcтный cлучай иcтинного воcкрешения....
Behind their conflict, is a genuine desire to get along.
За их конфликтом кроется сильное желание дружить.
Lord Balcairn, a genuine earl, does my gossip for me under the name Mr. Chatterbox.
Лорд Балкэрн - настоящий граф Ведёт мою колонку сплетен, под именем "мистер Балабол". Вам это известно?
How many other genuine heroes you got lined up?
Сколько еще настоящих героев претендует на эту работу?
Yeah, and he collected it in genuine currency, not lOUs or food stamps.
Причём, в твёрдой валюте. Это тебе нe какое-нибудь пособие, или талоны на питание.
Looks genuine.
Похоже, настоящий.
These are genuine footprints.
Это следы настоящего убийцы.
It's audible on Angels and Oceanborn, only on those two albums - you can hear the genuine enthusiasm, the lost innocence - that no longer can be heard on Wishmaster or Century Child.
Это можно услышыть на'Ангелах'и'Oceanborn', только на тех двух альбомах - можно услышать подлинный энтузиазм, потерянную невинность - на'Century child'или'Wishmaster'этого больше нет.
First thing to do is make sure he's genuine.
Во-первых, ты должен понять, настоящий ли он.
- The genuine article.
... Самый настоящий.
Oysters Rockefeller here has provided genuine turkey dogs.
Этот Устричный Рокфеллер обеспечил настоящие индюшачьи сосиски!
Mine is the genuine article!
Мой-то - настоящий.
That recording may not have been genuine?
Что запись была подделкой?
Unless you have a genuine reason to be here, you can't just stroll in whenever you like.
Если у тебя нет веских причин, нельзя заваливаться когда хочешь.
- A genuine anonymous freebie.
- Абсолютная халява.
"Transport your gold in a genuine covered wagon to Pioneer Pete's" -
"Перевезите ваше золото в крытую телегу Пионера Пита..."
Oh, look Fez, a genuine Cancun shot glass still sticky with tequila!
О, смотри Фез, настоящий Канкунский стакан... с остатками текилы!
You made them into genuine players on the world stage.
Вы сделали их реальными игроками на мировой арене.
I've got just the thing. Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman.
Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
He`s a genuine desert shaman.
Он настоящий шаман пустыни.
I'm getting rather fond of Jed, and I must say he has a genuine interest in Thai cuisine.
Джед оказался неплохим парнем, Он, например, искренне интересуется тайской кухней.
This is an official, authentic, genuine ticket to ride.
это официальный документ. Билет на поезд.
Anyway, my point is that when he saw the garrotte he reacted with genuine shock and disgust.
В любом случае, я полагаю, что когда он увидел удавку Это вызвало у него реакцию С неподдельным шоком и отвращением.
Met ourselves a genuine croc hunter.
Всё из-за крокодила "Джереко".
It's genuine.
Это естественно.
You can use genuine.
Естественность тебя украшает.
Extraordinary thing, the Internet. Possibility of genuine global communication.
Он сводит совершенно незнакомых людей.
He's pretty genuine
Хитрый как лис.
How do you like your coffee? I buy only genuine Arab coffee.
Я покупаю только арабское кофе, и только у Джалиля.
Drink, it's genuine Arab coffee.
Пей, настоящее арабское кофе ( асли ), как говорят у вас.
This roller-coaster you're trying to stop is a genuine Angel Express!
Ты говоришь про американскую горку, которую нельзя остановить, она на самом деле находится в развлекательном парке Масао, и называется ангельским экспрессом.
There are people in this camp in genuine need of my attention.
В посёлке есть люди, которым действительно нужна моя помощь..
What if you could give your son this genuine pterodactyl egg replica.
Что, если Вы подарите сыну настоящее яйцо птеродактиля?
You make my faith sound less than genuine.
Ты заставляешь мою веру быть менее подлинной.
- No, it's quite genuine.
- Нет, это вполне натурально.
It's an unstable, defective product, and different from the genuine article, but during the rebellion, it did augment our abilities, and displayed tremendous power!
Он нестабилен, незавершён, далёк от настоящего камня... Но он усиливал наши способности во время мятежа и результат был потрясающий.
The genuine truth behind truths...
Истина, скрытая за правдами.
Exactly where the switch came I've been trying to figure, but when that guy checked it on arrival it was the genuine article, which means you couldn't do it without your daughter's help.
Я пытался сообразить, где в точности произошла подмена, но когда этот парень проверил ее по прибытии – это была подлинная статуэтка, Что означает – вы не могли этого сделать без помощи вашей дочери.
Baby, I am tied to a tree in a jungle of mystery, and I just got tortured by a damn spinal surgeon and a genuine Iraqi.
Малышка, я привязан к дереву в таинственных джунглях, и меня только что пытал хренов хирург спинного мозга с коренным иракцем.
That's a genuine recording. LAUGHTER
Это настоящая запись.
The prosecutors claim to have genuine suspicions.
У обвинения есть доказательства.
I need you to create a genuine Philosopher's Stone.
Я хочу, чтобы ты создал истинный философский камень.
If he does create the genuine article, I'll just use it right there and then.
Если получится настоящий камень, я использую его прямо здесь.
A real, genuine Philosopher's Stone!
настоящий философский камень.
Well, that's quite possible, but I have seen a photograph of the two of you together and as far as I can tell it was genuine.
Или он не знал, с кем имеет дело? Как и Тина. Я не думаю, что Ник Хендерсон, в которого она была влюблена вообще существовал.
Ben Grimm is a genuine American hero.
Бен Гримм - настоящий американский герой.
It felt like genuine horror.
Казалось настоящим ужасом.
Unless the witness possesses any genuine name of consequence this session is now concluded.
Еcли вы бoльшe нe можeтe нaзвaть никaкиx вaжныx имeн то зaceдaние Cовeтa нa этом прeкрaщaeтcя!