English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Get it away from me

Get it away from me traduction Russe

107 traduction parallèle
Get it away from me.
Убери от меня это.
Get it away from me.
Убери его от меня.
Something you got from jogging. How the hell do I know? Get it away from me.
- Может раздражение от твоего онанизма?
No! Get it away from me! Take it!
Убери эту сраную клешню.
Get it away from me! I'm gonna get a disease!
Он меня сейчас чем-нибудь заразит!
Yeah, yeah, whatever you want, just get it away from me!
Да, да, что хотите, только уберите его от меня!
Get it away from me. I want it executed with the others.
Убрать его и казнить вместе с остальными.
Get it away from me.
Убери это от меня.
I don't want that shit. Get it away from me.
- Мне это дерьмо не нужно, убери его.
They offered me L500 if I'd help get it away from the man who had it.
Они предложили мне 500 #, если я помогу забрать у человека, у которого она была.
It makes you feel pretty good to get away from me, doesn't it?
А ты рад от меня избавиться, да?
But you can't get away from it, and you have to reckon with it, you can believe me.
Но от этого никуда не денешься, и с этим приходится считаться, поверьте уж мне.
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
I was trying to get away from a world that I had known, because I don't think it was very good for me, and I found myself looking up its ass...
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,...
AND THE PEOPLE, AND YOU CAN'T GET AWAY FROM THE MUSIC, AND IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. OH, DON'T HOOK ME.
И люди, и от музыки не скрыться, и ничего не меняется.
It'll be good for me to get out of the city get away from these canals which go nowhere.
Я готов уехать на какое-то время из города, от всех этих каналов, которые никуда не ведут.
You try to get the cookie from the child, which is also a contest. "Here, let me have it." l've tried to take things away from grown people, I've never had them say, " Will you let me have... Give me that thing.
а это тоже испытание. хватит...
If they get to know that I joined the trade union - they can take it away from me.
Если теперь узнают, что я вступила, и это могут у меня отобрать...
It will do you good to get away from me for a little while.
Вам будет полезно уйти от меня на некоторое время.
Anything to get me out of that house... away from all that nagging and noise... uh, of a family of love. I'll do it!
Согласен!
- Get that away from me, or I'll smack it off.
- Убери это от меня, или я его вышвырну.
- Get it away from me.
- Отойди от меня.
It just tries to get away from me! ... - I've every right to make use of them!
Он меня хочет избежать, но я могу им обладать.
Whatever.Just get in it and drive me far away from here.
паяе ле лайяиа апо ды.
Does he think he can keep it up and still get away from me?
что таким макаром сможет от меня отделаться?
It's going to do me a world of good to get away from Daphne for a while.
Мне будет очень полезно на время отдалиться от Дафни.
Get it the fuck away from me then.
Тогда убери её нахуй.
And I get it, I even deserve it, but please... you can't keep me away from this surgery.
Я понимаю, я заслужила, но... вы не можете отстранить меня от этой операции.
- Get it-Get that away from me.
Те, кому нравится тофу!
Then tell me what it's like, because two days ago you were so excited to get away from everything, just the two of us.
Потому что два дня назад ты был таким взволнованным уйдем от всего, будем только вдвоем
And you don't get to take that away from me and call it a lesson, sir.
И Вы не сможете это у меня забрать, называя это уроком... Сэр.
You thought you'd got away with it! You'll get nothing from me!
- Вы думали, что избежали неприятностей!
Let's just say I let things get away from me, but I'm better now, and people say I'm a better man for it.
Скажем так - потерял контрольнад ситуацией. Но теперь это позади и все говорят, я отлично справился.
With everything going on in this world, it's good to know there's a place you can come and get away from it all, so thank you for having me.
Когда в мире постоянно что-то творится, так здорово, что есть место, куда можно придти и забыть обо всем, поэтому спасибо, что позвали.
i would love to know how that feels, but it seems like every time I get close, you rip it all away from me.
- Я бы хотела узнать, каково это, но каждый раз, когда я приближаюсь к этому, ты все это разрушаешь.
I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because his place is so far away from the bar.
Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара.
I needed to make Joy think she was a step ahead of me, so I gave the fake will to Randy, knowing she'd get it away from him.
Мне необходимо было чтобы Джой думала, что она идет за мной по пятам, тогда я дал фальшивое завещание Ренди, так как знал, что она пойдет за ним.
And even though I didn't quite get there, when it was taken away from me, I dealt with it alone.
И даже то, что я от своей отказался, когда ее забрали у меня, я пережил все один.
You're not gonna get away from me when I... – Leave it, boss.
Нет, нет. Не просто у меня искать...
Get me away from it.
Заберите его от меня.
Now that you're out of the picture, he's better than ever, which is gonna make me less miserable than ever, which is why neither of us gives a damn how, when, or on what island in the Bahamas you wanna get away from it all.
Когда тебя нет на горизонте, он себя чувствует лучше, чем обычно. Поэтому я себя чувствую не так плохо, как обычно. Поэтому никому из нас нет дела до того, как, когда и на какой Багамский остров ты решила ото всех слинять.
Get away from me, Marcus! I mean it!
Уйди от меня, Маркус.Я серьезно.
I felt it might help me to get away from you, Mr Bates.
Чтобы быть подальше от вас, мистер Бейтс.
And you go, "okay okay okay, come on, Get that chrysanthemum away from me. I did it."
И ты такой : " Окей, окей, окей, уберите от меня эту хризантему.
♪ it's gonna take a lot to get me away from you ♪
.
Why is it that I feel like you can't get away from me fast enough?
Почему мне кажется, что тебе хочется побыстрее от меня свалить?
And by the way, I think it's entirely possible that this way she gets away from me and I get away from her and once we get away from each other, there's no going back.
И между прочим, я думаю, что это отличная возможность расстаться, и никогда не возвращаться к тому, что было.
I could tell that it was serious, and I thought that the closer she got to him, the further away she'd get from me, but that didn't happen.
Я видела, что это серьезно, и я думала, что чем ближе она сходится с ним, тем дальше она уходит от меня. Но этого не произошло.
I think it's gonna be really good for me to get as far away from him as possible.
Думаю, мне лучше от него уехать как можно дальше.
- Stop it! - Get away from me!
- Прекрати!
Get it away from me.
Уберите ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]