Giving traduction Russe
19,555 traduction parallèle
I'm giving you and your sister a chance to live normal lives.
Я даю тебе и твоей сестре шанс жить нормальной жизнь.
I know we've had our Wells issues in the past, but you can't just stop trusting everybody or giving them chances. You know?
Знаю, в прошлом у нас были проблемы с Уэллсами, но нельзя же перестать доверять всем и не давать им шанса.
Allen, it's been brought to my attention that you've been giving yourself unauthorized access to your colleagues'case files.
Аллен, коллеги обратили моё внимание на то, что ты залезаешь в дела своих коллег.
Got the Speed Force coursing through you... giving you power.
Спидфорс струится через тебя, давая силу.
You keep expecting them to do what you're telling them to do, and then you're not giving them any reason.
Ты ожидаешь, что они будут выполнять твои требования, но не дал им повода.
I can't really picture you ever giving up your day job as a superhero.
Поверить не могу, что ты бросил работу супер-героя.
I wanted to find out more about what you were giving up.
я хотела разузнать, что ты тем самым бросал.
You can keep going with the foreplay, but I'm never giving you what you want.
Можешь продолжать с прелюдией, но я не дам того, чего ты хочешь.
Thank you for giving me a chance to explain my side of the issues.
Спасибо, что дали мне шанс объяснить моё видение вопроса.
Hold off on giving me keys to the city.
Да подожди ты давать мне ключи от города.
I am not giving up on you, and I'm not letting you give up on yourself.
Я не сдамся, и я не позволю сдаться тебе.
My dad was giving me this stuff when I was 11.
Меня отец им поить начал, когда мне было 11.
Felicity, I was just giving you a hard time.
Фелисити, я просто прикалываюсь.
Well, it's gonna take some adjusting not trying to catch you giving me the slip.
Что ж, придётся привыкнуть к тому, чтобы не ловить тебя, когда ты сбегаешь.
Yeah, but giving up your Genius Grant...
Да, но забить на грант...
No senator brother giving me a job.
Брата-сенатора, чтобы найти работу.
It's about giving $ 120 million to a man in yellow panties so he can fuck his friend's wife!
— Это не право на частную жизнь... Это 120 миллионов долларов в подарок мужику в жёлтых трусах за то что он трахал жену друга.
But nobody's giving us access.
Но никто не даёт нам доступ.
Still not giving her up, unless someone above me orders me to.
Но всё равно не отдам её, пока мне не прикажут сверху.
This one is of a woman giving birth in a river.
Оно о женщине, рожающей прямо в реке.
Thought you were giving Isabel a tour of the Batcave.
Ты же хотел показать Изабель пещеру Бэтмена.
I don't think she was giving him any answers,'cause the guy was getting pissed.
Наверное, она не отвечала, потому что он разозлился.
Max, shouldn't you be giving this to your boss at the M.E.'s Office?
Макс, разве ты не должен показывать это своему боссу в офисе медэкспертизы?
The cook who survived is outside, giving his full statement.
Уцелевший повар сейчас на улице, дает свидетельские показания.
But does giving one more prison time imply that the other deserves less?
Но подразумевает ли суровый приговор для одного, что другой заслуживает более лёгкого?
Thanks for not giving me up to Cal.
Спасибо, что не сдал Кэлу.
For it is in giving that we receive, it is pardoning that we are pardoned, and it is dying that we are born to eternal life.
Ибо отдавая, мы получаем, прощая, получаем прощение сами, и умирая, рождаемся к жизни вечной.
But perhaps this is what The Light is giving in return.
Но, может быть, это то, что Свет даёт взамен.
Me. Giving up my life for her.
Я, отдающий ей всю свою жизнь.
We're re-warming her, giving her fluids, breathing for her, and doing CPR.
Мы отогреваем её, даём физраствор, делаем искусственное дыхание.
You happy giving up your home?
Счастлив отказаться от дома?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса?
Giving a future to those who want to see it is everything.
Дать будущее тем, кто хочет его увидеть, - это все.
I'm giving you one minute to think about it.
Даю тебе минуту, чтобы обдумать это.
He said he was giving me a ride.
Он сказал, что просто подвёз меня.
It's by being good to them and being caring to them and giving them milk and honey, you know, and you need to take care of people to hurt you.
Проявлять... заботу и доброту, поить их молоком с мёдом. ну, заботиться о людях, которые причиняют нам боль.
No, he thought he was doing Noah a favor, giving out his card.
Нет, он думал помочь Ноа заработать.
If you're right about Andrew's head traumas, giving him a clot buster is worse than giving him blood thinners.
Если вы правы насчёт травмы Эндрю. дать ему тромболитики хуже, чем разжижающие.
I want to make sure we're giving Mr. Tucker the proper treatment.
Я хочу удостовериться что мы даем мистеру Такеру правильное лечение.
But I'm not giving up.
Но я не сдаюсь.
Thank you for giving us a second chance.
Спасибо, что даёте нам второй шанс.
We're giving him intravenous dextros...
Мы даем ему Д-глюкозу внутривенно.
You're just giving him some more time.
Мы просто дадим ему немного времени.
If you're just giving advice, then I can tell you.
Если ты даёшь мне совет, я отвечу.
I'm gonna do what's right for Louie, and that starts with giving him a home where he feels incredibly wanted.
Буду делать то, что лучше для Луи, а это - найти ему дом, где ему захочется жить.
I've made mistakes and bad choices, but life has a way of giving all of us second chances.
Я совершала ошибки и принимала неверные решения, но жизнь устроена так, что мы все получаем второй шанс.
Giving these lowlifes an opportunity to partake in some manual labor for the benefit of society.
Я даю этим отбросам жизни возможность своим ручным трудом принести пользу обществу.
It is gift for giving him job and place to stay and for allowing him to be with grandchildren.
Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам.
Geez, Lewis, thanks for giving us a heads up about your friend!
Боже, Льюис, спасибо тебе, что просвятил нас по поводу своего друга.
Wow, you're not just automatically giving Jane everything she wants ; I'm in shock.
Ого, ты не сразу автоматически дал Джейн все, что она хочет, я в шоке.
Well, I'm just giving you some space.
Ну, я просто даю тебе немного времени.