Glad to have you back traduction Russe
78 traduction parallèle
- Glad to have you back, Al.
- Рад, что ты вернулся, Эл.
We're just glad to have you back, son.
Мы очень рады, что ты вернулся, сынок.
I'm just glad to have you back.
Я просто рада заполучить тебя обратно.
Glad to have you back, Johnny... even if it is for just a night.
Я рад, что ты приехал, Джонни даже если всего на ночь.
We're glad to have you back but we don't want the Sorceress!
Мы рады, что ты вернулся, но колдунья нам не нужна!
I guess a lot of people are glad to have you back.
Полагаю, много людей рады, что ты вернулась.
Glad to have you back, Mr. Fairfax.
С возвращением, мистер Фэрфакс.
- Glad to have you back, Teal'c.
- Я рада, что ты снова с нами, Тилк.
- Glad to have you back, Peter.
- Я рада, что ты вернулся Питер.
Glad to have you back.
С возвращением.
- So glad to have you back, Luke.
- Я рада, что ты вернулся, Люк.
Well, we're glad to have you back on the air.
Что ж, мы рады, что вы вернулись на экраны.
I'm glad to have you back, Preston.
Я так рад, что ты вернулся, Престон.
I'm just glad to have you back on my side.
Например, "Шоу семидесятых"...
Just glad to have you back.
Просто рада, что ты вернулся.
I'm so glad to have you back, Father.
Я так рада, что ты вернулся, отец.
The boys and I are glad to have you back in their lives.
Мальчики и я рады, что ты вернулась в их жизни.
Glad to have you back, Cleborb.
Рад что ты вернулся обратно, Клеборб.
And we are glad to have you back, finn.
Мы рады, что ты вернулся, Финн.
I am so glad to have you back.
Я так рада, что ты вернулась.
Glad to have you back with us.
Рада твоему возвращению.
But we are glad to have you back, Mr. Vaziri, aren't we, Dr. Brennan?
Но мы рады, что вы вернулись, мистер Вазири. не так ли, Доктор Бреннан?
Glad to have you back.
Рад, что ты вернулась.
Well, I for one am glad to have you back, so...
Ну, что касается меня, я рад, что ты вернулась, так что...
Glad to have you back.
что ты вернулся.
Well, uh, Pierce, we're very glad to have you back.
Ну, э-э, Пирс, мы очень рады твоему возвращению.
Glad to have you back.
Рад, что ты вернулся.
We're sure glad to have you back.
Мы рады, что вы вернулись.
- Glad to have you back.
- Рада, что ты вернулась.
- Glad to have you back.
- Это я рада, что ты вернулась.
I'm glad to have you back.
Я рад, что ты вернулся.
Glad to have you back with us.
Рад, что вы снова с нами.
Oh honey, we are so glad to have you back but you really don't remember anything?
О, милая, какое счастье, что ты вновь с нами, но ты и правда ничего не помнишь?
Glad to have you back here, though.
Я рад, что ты вернулась.
I'm glad to have you back.
Рад, что ты вернулась.
I'm glad to have you back, though.
Кстати, я рад, что ты вернулась.
Well, I can't imagine that I'm the only one who's glad to have you back in our little flock, albeit temporarily.
Не могу представить, что я один рад, что вы снова в нашей маленькой компании, хотя и временно.
Ah, we're just glad to have you back, Quagmire.
Ах, мы просто рады, что ты вернулся, Куагмаер.
Well, I'm glad to have you back home for Thanksgiving, Peter.
Ну, я рада, что ты вернулся домой на день Благодарения, Питер.
I'm very glad. It will be good for you to have her back.
Я очень рад.
But oh so glad I am to have you back!
Но до чего же я рада, что ты вернулся домой!
So glad to have you back, sir. Thank you, Lempenka.
Спасибо, Лемпенка.
Glad to have you, ethan.Will you pass this back?
Рад, что ты поедешь, Итан. Передашь назад?
Just glad to have you at my back, sir.
Я просто рад, что вы меня прикрываете, сэр.
Well, I've been very glad to do this once, Darren, but I'm afraid it won't be right to have you back again next week.
Я был рад помочь вам в этот раз, Даррен, но, боюсь, будет неправильно, пригласить вас еще раз на следующюю неделю.
I knew you'd be back. Glad to have you on board.
Благодарим вас за посещение "Страны чудес смертников"!
I just wanted to say how happy I am to have a lot of you back at the table and, uh... not as much room on my right with you here, but, uh, glad you made the cut.
Я лишь хотел сказать, как я счастлив, что многие из вас вернулись за стол, и что у меня тут справа не очень много места из-за тебя, но я рад, что тебя приняли.
I'm glad to see that the two of you have managed to find your way back to each other.
Я рада видеть, что вы оба смогли найти способ вернуться друг к другу.
I'm glad to see that you two have managed to find your way back to each other.
Я рада видеть, что вы оба сумели снова найти общий язык.
I couldn't imagine my life without you in it. I'm glad to see that you two have managed to find your way back to each other.
Я рада видеть, что вы оба смогли найти способ вернуться друг к другу.
Hmm? Why are you glad to have me back?
Почему ты рад, что я вернулась?