Glide traduction Russe
179 traduction parallèle
You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of the abyss!
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
Снижайся и ничего не трогай, пока не спустимся до 15 000.
Is just to glide as if you're hunted?
Красться, как пантера на охоте?
'Approaching glide path in one mile.
Выравнивайтесь по полосе на расстоянии одной мили.
'Now intercepting glide path. Begin normal rate of descent.
Теперь двигайтесь вдоль полосы, начинайте спокойно снижаться.
'Now six miles from touchdown. 'Course and glide path good.
Шесть миль до приземления, курс и глиссада нормальные.
'Slightly high on glide path. Adjust your descent.'
Немного выше летите, регулируйте снижение.
'Going through glide path. Adjust your descent.
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
'Returning to glide path.
Возвращайтесь на глиссаду.
'Now on glide path. Check wheels down and locked. Cleared to land.
Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси.
'Slightly low on glide path. Ease it up a little.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
'Glide path good.
Траектория хорошая.
The train glide, s up in the air flies over the river and lands right on the rails.
Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы.
While salmons glide between our thighs, I will walk like a crazy hors e. " "
Пока лососи скользят... между нашими бедрами... я буду скакать, как бешенный конь. "
Oh, if I were a mouse I'd find a hole to hide in Or if a snail, I'd glide into my little house
Ах, если бы я был мышкой я бы спрятался в свою норку, а если бы я был улиткой, то укрылся в своей раковине...
And only my shadow will glide over you...
Над вами только тень моя мелькнёт...
How marvelous it would be to glide over the surface of Mars to fly over Olympus Mons the largest known volcano in the solar system.
Как великолепно было бы скользить над поверхностью Марса, пролететь над горой Олимп - самым большим вулканом всей Солнечной системы.
"Drop down and glide through" - -
Погрузимся и проплывем по течению.
You mustn't glide down this.
Не хотел бы снова вниз. - Вроде на месте.
Now on glide path.
На глиссаде планирования.
I can spot them from miles away, as they glide across the river.
Я их за милю замечаю, как они плывут по реке.
you will glide and you may get bruises, am I right?
А если не хочется быть все время связанным? Отвязаться, летать и ударяться о переборки?
You're well below glide path.
Прямо под вами посадочная полоса.
You're in the glide path and looking good.
Вы на глиссаде и идёте хорошо.
You should try this new dental floss, Glide.
Тебе нужно попробовать эту новую зубную нить, "Glide".
Yeah, you decline the verb "to hang-glide," then
Давайте, проспрягайте глагол'to hang-glide'[лететь на дельтаплане].
I hang-glide, you hang-glide, he, she hang-glides, we hang-glid, you hang-glided, they "hang-glidededed."
I hang-glide, you hang-glide, he / she hang-glides, we hang-glid, you hang-glideded, they hang-glidededed.
If your engine cuts out, glide down onto the field.
Ecли двигaтeль зaглоxнeт, мягко caдиcь нa полe.
You put them on your feet... to skate... to glide- - sort of dance on ice. - Yeah.
Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду.
You're locked onto the glide scope.
Вы перешли в автоматический режим.
- Electra Glide? His Harley!
Поговорите с мужем Далтон.
I can glide through a room unnoticed.
Я могу проскользнуть в комнату незамеченным.
We'll just glide, starry-eyed
Мы будем скользить Так романтично
Fox trot or the kangaroo glide.
Бег лисы или скольжение кенгуру.
Now, I'm gonna get in the flow of things here and then I'm gonna glide upstairs.
Я пойду, сольюсь с потоком, а потом проскользну наверх.
- Should I glide with you?
- Проскользнуть с тобой?
Well, glide, now.
Надо скользить.
Glide.
Скользите.
Now glide.
Скользите.
Pull it back, we'll glide in, go in on fumes.
Сбавить скорость. Будем планировать, идём на парах.
But I'll tell you what, I accept it and just sort of glide along.
Но вот что я скажу тебе. Я принимаю это, и просто скольжу вперёд.
OH, YEAH. WELL, I'M SORRY I WON'T BE THERE TO SEE YOU GLIDE DOWN THE AISLE.
Да... жаль, что не смогу увидеть, как ты плывёшь по проходу...
If you bring it in tighter you'll get a better glide.
Вы делаете очень широкий взмах руки.
But we glide very well.
Но неплохо скользим по воздуху.
Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud.
Пуcть окунутcя в глубочaйшиe oкeaны или прокaтятcя нa выcочaйшeм облaке.
We didn't have a good glide.
Проехались мы так себе.
And if Liane can marry a guy like Freakshow and I can hang-glide and I can ride a cheetah, then I guess...
И если Лиэн может жить со Страшилой, и если я могу летать на дельтаплане и скакать на гепарде, значит...
But in the ale house, when the play is done, and the talk is of my Cleopatra, will you not glide towards your cronies with a "I taught her that piece of business"
А потом в пивной после спектакля, когда все будут обсуждать мою Клеопатру, разве вам не захочется похвастаться перед приятелями :
No, I think things will glide a deal smoother for us... without River and Simon on board... but how long do you think they'll last?
нет, я думаю что дела пойдут более гладко для нас... без Ривер и Саймона на борту... но как ты думаешь, сколько они еще пробудут у нас?
Interested in a cherry'68 Electra Glide?
- Наше второе самоубийство. Тот же профиль.
I can glide like this.
А я вот так умею скользить.