English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Goal

Goal traduction Russe

3,279 traduction parallèle
And unless they are stopped, that goal will soon be within their grasp.
И если их не остановить, вскоре они этого добьются.
Oh. You pick a goal, you work towards it.
Ты выбираешь цель и двигаешься к ней.
Alright, searching for happiness is one thing, but making it a goal, that just doesn't work, does it?
Ну хорошо, поиск счастья это одно... но нельзя превращать её в самоцель, так?
So, don't make unhappiness not the goal.
То есть не надо делать несчастье не самоцелью.
"And my heart bled within me " For you can only be free when You no longer speak of freedom as a goal
"И сердце мое обливалось кровью, потому что вы можете быть свободными лишь тогда, когда перестанете говорить о свободе как о вашей цели."
" You are good when you walk to your goal with bold steps
"Вы - носитель добра, когда вы идете к цели своей твердо и шаги ваши смелы."
You have to score a goal, why did we bring you here...
Ты гол будешь забивать, не зря же мы тебя в люди посылали!
Why are the journalists going behind our goal?
Дядя Бора, почему все журналисты ушли за наши ворота?
Ah, a goal.
Да, гол. Аааа, гол!
Let's give a goal as soon as possible.
Задача - как можно бьстрее забить.
If we give another goal, they will shoot us.
Если мы забьем еще один, эти больше не будут стрелять в воздух.
That's not a goal!
Было вне игры!
They annulled the goal. Is this guy nuts?
Аннулировали гол.
What did the idiot whistle for? ! Goal?
Что это такое?
- What goal?
Что свистит этот идиот?
- It's not a goal!
! Гол? Какой гол?
Now I'll give a goal!
Сейчас я им забью!
Goal!
Гол!
I'm a more obtainable goal.
Я более простая цель.
Hey, you guys know the goal of a documentary is to actually document something, right?
Цель документального фильма - что-то задокументировать.
I love you too much heaven's my witness and this is a fact you live in my soul your heart is my goal
Я так тебя люблю Это знают на небесах И с этим не поспоришь Ты живешь в моей душе
- Goal!
- Гол!
Pro-tag-on-nist is all about, you know, what he aspires to be, what goal he wishes to achieve.
В про-та-го-нис-те главное то, кем он хочет стать, каких целей достичь.
A goal has been established and the story consists of trying to overcome the obstacles in the way of that goal.
Когда цель обозначена, история показывает попытки преодолеть препятствия на пути к цели.
And, I bet that if you all thought of your favourite movie you could identify the hero or heroine and what their goal was.
Уверен, что если вы вспомните свои любимые фильмы, то сможете выделить героя или героиню и его или её цель.
And he practises and he practises with one goal in mind never to be laughed at again.
И репетирует, и репетирует, думая только об одном : над ним больше не будут смеяться.
If its ultimate goal is to make people laugh, then, no.
Я знаю Стэнли. Познакомилась, когда работала в Лондоне.
And I think that the goal should be to take away as little as possible... and really try to reveal what is locked into that coffee... at the moment of harvest.
мы должны стремиться отнять как можно меньше... что оказывается заперто в кофе... в момент сбора урожая.
Then I might be able to make a goal of it, you know, professionally.
Потом, я может поставлю себе это за цель, ну ты понимаешь, профессионально.
Great, Julian, a goal.
Очень хорошо, Хулиан, гол.
- Who scored the goal, son?
- Кто забил гол, сын?
Kick it in the goal!
Забивай гол!
Somebody going to go in goal?
Никто не хочет посмотреть на гол?
What's your big goal for the year, Owen?
Какая у тебя цель в этом году, Оуэн?
I swear that my only goal, coming yesterday was to help you, to support you.
- Я клянусь, моим единственным намерением, когда я появился было помочь и поддержать тебя.
A goal which I am very proud.
- Цель, которая вернула мне гордость.
COMMENTARY : It's a great strike, and that's a fantastic goal.
Это большой удар, и это фантастика.
Own goal, wasn't it?
Гол в свои ворота, не так ли?
The goal of a fight is to win.
В драке цель оправдывает средства.
Sort of crude representation, but basically the creation of the stone was the goal of alchemy which was an early form of science which studied transformation in all its forms.
Это схематичное изображение, но в целом создание философского камня было целью алхимии, которая являлась ранней формой науки, изучавшей трансформацию во всех ее формах.
You said the goal was to get the gun out of his hands.
Вы поставили цель - получить его пистолет.
- I thought that the burden of specifics would distract you from the goal at hand.
- Я подумал, что детали отвлекут вас от цели, которая была уже в руках.
His goal was to stay healthy long enough to be able to give the company to me, which he thankfully did.
У него была цель - прожить как можно дольше, чтобы передать компанию мне. К счастью, ему это удалось.
My goal was to have you out of business by the end of next year.
Я намеревался выжить тебя из бизнеса к концу года.
Just like in a soccer game, passing the ball without shooting for the goal will never win the game.
Это как в футболе, передавая мяч, не нанося удары по воротам никогда не выиграть матч.
Only my grandfather played in goal for Port Vale.
У меня дедушка был вратарем в "Порт Вейле".
Yeah, maybe we can put our differences aside now for a common goal.
Может, мы могли бы забыть о разногласиях ради общей цели.
There is only one worthy goal for scientific exploration... piercing the tissue that separates life from death.
У научного исследования может быть лишь одна достойная цель. Снять завесу, что отделяет жизнь от смерти.
We'll play on one goal.
Будем играть на одни ворота.
- If it's easier for you, go to the goal.
Ну, если тебе полегчало, то давай становись на ворота.
Look, now I'm going to give a goal!
Вот, смотрите, сейчас я им забью!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]