Gospel traduction Russe
375 traduction parallèle
I'm gonna take my text this morning from chapter 23 of the Gospel of Matthew.
— егодн € € прочту отрывок из 22 главы ≈ вангели € от ћатфе €.
Let us not rely on deeds or on the constraints of the law, but solely on the word of the Gospel, which comforts the conscience.
И да положимся мы не на деяния или ограничения закона, но лишь на слово Нового Завета, которое облегчает совесть.
The gospel ship Is sailing along...
Божий корабль плывёт...
This Sacrament, in addition to the teachings of the Holy Gospel, includes the promise to offer mutual support, religious, moral and physical education, and also includes the civil duties in conformance with the laws of this country, which you are obliged
Помимо обязательств, предусмотренных церковными канонами, среди которых важнейшими являются взаимопомощь и религиозное и нравственное воспитание детей, вы берёте на себя также обязательства по отношению к обществу в соответствии с государственными законами, которые вы должны так же неукоснительно соблюдать.
I'm lied to, attacked behind my back, accused of reading your play as if it were the holy gospel. I never said it was.
Мне лгут, вонзают нож в спину, и диалоги твои я читаю не так.
Nobody. Those are words from the Gospel.
- Это очень опасные слова,
The gospel according to St Luke, the 15th chapter, the 20th verse.
Евангелие от Луки, 15-я глава, 20-й стих.
A movie is not a movie to you, it's a gospel.
Кино для тебя не кино, а вера.
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
You know the gospel.
Помнишь Евангелие?
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
The words of the Gospel.
Слова Евангелия...
Four : the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
Четвёртое : четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
The example is in the Gospel.
Пример тому - в Евангелии.
In today's Gospel - -- without doubt - -- is a lesson for us all, my dear brothers.
В этом отрывке из Евангелия несомненно есть урок для всех нас.
Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you've accomplished!
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
- I accept the Gospel.
- Я признаю Евангелие.
Sister Clement, during the Gospel, did this.
Сестра Клеман, во время чтения Слова Божьего, сделала так...
A temple of the true Gospel. Maybe a whole string of them through the territory.
Настоящую Церковь Евангелия, может, даже несколько, по всей территории.
He can only be kept by the ways taught in the Gospel.
Хранить Его можно только путями, указанными в Евангелии.
That's what the Gospel says...
Так и говорится в Евангелии...
She arrived at 6 And the place was swinging To gospel music by 9
Oна пришла к шести, праздник был в разгаре, играли госпелы до девяти
Spreading the gospel of God's salvation through Christ's blessing.
Я несу слoвo Гoспoдне o спасении через крoвь Христoву.
This tube is the Gospel.
Этот ящик - их евангелие.
Let us read the Gospel, beloved children, and remeber Christ's words
Почитаем же "Евангелие", дети мои, и вспомним слова Христа :...
The shepherds hurried to see the newborn Babe in the manger, and were the first to spread the Good News or gospel of the virgin mother and the Savior's birth.
И поспешили тогда пастухи, и увидели Младенца, лежащего в яслях. и разнесли добрую весть о рождении Спасителя.
A documentary taken entirely from the Gospel of Lule
Полностью основано на Евангелии от Луки
It's very unexpected for a camel to go through the eye of a needle but then, the Gospel is simply a catalogue of unexpected things.
Но конечно же очень маловероятно, чтобы верблюд прошёл через игольное ушко. Но ведь писание - это просто каталог маловероятных вещей.
Good, put them up for the night and send them away tomorrow with my gospel.
- Хорошо, устройте их на ночь А завтра отошлите с моим благословением.
You too, dear brother, are going to teach the Gospel to the Indians?
А вы, дорогой брат, тоже собираетесь учить Евангелию индийцев?
It would help if somebody stayed in Rome.. .. to teach the Gospel to the Romans.
Было бы нелишним, чтобы кто-то остался в Риме, проповедовать Евангелие римлянам.
He went on a fast, following the example of Christ who fasted before he began preaching the gospel.
Он начал поститься подобно Иисусу Христу, готовящемуся проповедовать Благую весть.
This is not the Gospel.
Это не в Евангелии.
Do you remember that wonderful passage from the Gospel?
Ты помнишь это чудное место из Евангелия?
If she asks, I have to tell the gospel truth.
Но если она спросит, то мне ей придётся рассказать всё.
Just like that gospel program.
Нравится мне эта назидательная программа.
I wanna be one of those gospel singers on a PTL club.
Пойду в исполнители госпела на христианском радио.
Maybe someday after I'm finished singing the gospel
Однажды, вдоволь напевшись госпела,
So has Tolstoy's Gospel In Brief. I have written a book called Tractatus Logico-Philosophicus.
Так же, как и Толстой, который написал "Исповедь", я написал книгу "Логико-Философские трактаты".
So I gave a whole bunch of it to the Foursquare Gospel Church... and I gave a whole bunch to the Bayou La Batre Fishing Hospital... and even though Bubba was dead and Lieutenant Dan said I was nuts,
Ну, я пожертвовал целую кучу денег Библейской Церкви... дал кучу денег в госпиталь для рыбаков в Бае Ла Батре... И, хотя Бабба умер, а лейтенант Дэн сказал, что у меня в голове опилки, я отдал Баббиной маме его долю.
Recall the Gospel, Samuel :
Вспомните Евангелие, Сэмюэль :
"He preached the gospel that all countries had rights."
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
And as a preacher, you speak to a fairly broad audience. You preach on television and on your "Old-Time Gospel Radio Hour"? I do.
Вы обращаетесь к широким массам по телевизору и по радио.
... preach the gospel to every...
... возносите молитвы каждый...
At Horse Guards, I was told gospel you draw ration and pay for 700.
В штабе Конной гвардии клялись, что вам идет пайков и денег на 700.
Reverend William A. Dexter, head of the True Gospel Mission Baptist Church.
Преподобный Уильям Декстер, глава Истинной Баптистской Церкви.
The Gospel according to Luke, even the First Corinthians, tell us of the extraordinary paradise that awaits us.
В Евангелии от Луки, даже в первом послании Коринфянам, говорится об ожидающем нас райском блаженстве.
"Here is your son." As it says in the Gospel.
как говорится в Евангелии.
And what is that? The gospel according to Miranda?
Это что, Евангелие от Миранды?
How dare he lecture us on the gospel.
Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
We are spreading the G-g-g-gospel.
И... идём помогать людям.