Got to be kidding me traduction Russe
1,075 traduction parallèle
Make some room... uh-huh, on the clock uh-huh... you have got to be kidding me... that is the most disgusting thing I have ever smelt... and a sugar free latte for...
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
you've got to be kidding me.
Ты, наверное, шутишь.
You've got to be kidding me.
Вы, наверное, издеваетесь.
You've got to be kidding me.
Ты должно быть шутишь.
You've got to be kidding me.
Ты шутишь.
You have got to be kidding me.
- Вы что, смеётесь надо мной?
You've got to be kidding me.
Ты что, издеваешься?
- Oh, you got to be kidding me.
- Ты что, шутишь? - Видишь?
- You got to be kidding me. - Try me.
Что за глупые шутки!
You got to be kidding me.
Должно быть вы шутите надо мной.
You have got to be kidding me.
Вы что, издеваетесь надо мной?
You've got to be kidding me.
Да ты шутишь...
- You got to be kidding me.
Дзынь...
You've got to be kidding me!
Господи, что это ещё за шуточки.
Oh, you have got to be kidding me.
Ах... так ты играешься со мной?
Oh, you got to be kidding me!
Да вы что, издеваетесь? !
- You've got to be kidding me!
- Да вы издеваетесь надо мной!
You have got to be kidding me.
Ты должно быть шутишь.
Guv, you've got to be kidding me.
Шеф, ты, должно быть, шутишь.
You have got to be kidding me.
- Вы, должно быть, издеваетесь надо мною.
You guys got to be kidding me, man.
Вы ребята, наверно, шутите.
You have got to be kidding me.
Похоже, ты шутишь
- You have got to be kidding me.
— Ты что, смеёшься надо мной? — Нисколько.
You've got to be kidding me.
Ты должно быть смеешься надо мной.
You have got to be kidding me.
Вы, наверное, шутите.
You have got to be kidding me!
Вы наверное шутите!
? You've got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.
You've got to be kidding me.
Это что шутка.
You got to be kidding me.
Ты шутишь?
You have got to be kidding me.
Вы, должно быть, шутите.
You have got to be kidding me.
Ты издеваешься.
Oh, jeez, you've got to be kidding me.
Вот, чёрт, ты должно быть шутишь.
You got to be kidding me.
Вы меня разыгрываете.
You got to be kidding me!
Вы что издеваетесь!
- You got to be kidding me!
- Вы должно быть шутите!
You've got to be kidding me.
Вы издеваетесь, что ли?
You've got to be kidding me.
Ты, должно быть, шутишь?
Oh, you got to be kidding me.
Ох, ты должно быть шутишь.
Hank, you got to be kidding me, right?
Хэнк, ты смеешься надо мной, верно?
Oh, you've got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.
You got to be kidding me.
Вы должно быть шутите.
Man, you've got to be kidding me.
Блин, вы чё, шутите?
You've got to be kidding me!
Нет, ты посмотри!
You got to be fucking kidding me.
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Oh, you got to be fucking kidding me.
Ты, наверное, шутишь, мать твою.
You've got to be kidding me.
Ну хорошо.
You've got to be fucking kidding me.
Он надо мной издевается!
You've got to be kidding me.
- Ты шутишь, наверное.
What you look - you have got to be kidding me.
Я не понимаю, ты что, издеваешься?
You have got to be fucking kidding me.
Да ты, мать твою, издеваешься?
You've got to be kidding me.
Вы, должно быть, издеваетесь надо мной.