Greenhouse traduction Russe
352 traduction parallèle
In that case, here in the greenhouse.
Тогда в оранжерею.
In the greenhouse over the footbridge.
В оранжерее через мостик.
In the greenhouse.
В оранжерее.
By the greenhouse?
У оранжереи?
The greenhouse is off-limits.
Оранжерею закрыть.
- Ln a greenhouse? Oh, no, no.
- В оранжерее?
I wanted them to fly orchids from our greenhouse, but Long lsland is fogged in.
Я хотел, чтобы доставили орхидеи, но Лонг-Айленд окутан туманом.
You know, those orchids from my greenhouse?
Орхидеи из моей оранжереи.
The roses came from the SS greenhouse
Розы были из оранжереи СС.
Caught them red-handed in the greenhouse.
Поймал их за руку в оранжерее.
I bet he's going to the greenhouse.
Уверен, он пошел в оранжерею.
Yeah, me greenhouse.
Да, мою оранжерею.
About me greenhouse.
Моя оранжерея.
Now, what about my greenhouse?
Итак, что насчет моей оранжереи?
She eats poisonous flowers in the greenhouse.
Она съела вчера ядовитые цветы в оранжерее.
And here I went in the moonlight all the way to Daddy's greenhouse to pick them for her.
Я при лунном свете лазил в папину оранжерею, чтобы их нарвать.
He's out in the greenhouse. Would you follow me, please?
Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
Was Mr. Colbert ever in this greenhouse?
Мистер Колберт когда-нибудь бывал в этой оранжерее?
We can prove Colbert was in that greenhouse.
Мы можем доказать, что Колберт был в оранжерее.
There's stuff in it called tannis root from her greenhouse.
Там внутри какой-то корень танниса Она сама его выращивает.
Here, how do you like the Greenhouse?
Ну, как вам нравится Оранжерея?
A greenhouse effect.
Парниковый эффект.
And this is the greenhouse.
А это оранжерея.
The reason Venus is like hell seems to be what's called the greenhouse effect.
Причину, по которой Венера похожа на ад, видимо, можно назвать парниковым эффектом.
The greenhouse effect can make an Earth-like world into a planetary inferno.
Парниковый эффект может превратить мир, подобный Земле, в ад на планете.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water.
Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды.
A little greenhouse effect is a good thing.
Небольшой парниковый эффект - это хорошо.
At the same time, we are releasing vast quantities of carbon dioxide increasing the greenhouse effect.
В то же время, мы создаем большое количество углекислого газа и увеличиваем парниковый эффект.
Since this series was first broadcast the dangers of the increasing greenhouse effect have become much more clear.
Со времени первого выхода этого фильма в эфир опасность увеличения парникового эффекта стала более ясной.
Every one of these steps makes sense apart from greenhouse warming.
Каждый из этих шагов имеет значение и без глобального потепления.
The world's scientific community has begun to sound the alarm about the grave dangers posed by depleting the protective ozone shield and by greenhouse warming.
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
- It's like a greenhouse in here.
- Да, и жара, как в теплице.
I remember her sitting next to a window in the afternoons sewing my dresses, in the greenhouse taking care of her flowers, in the patio varnishing old furniture that she got from God knows where.
Я помню ее сидящей у окна после обеда шьющей мои платья в парнике ухаживающей за цветами, в патио, рядом со старой мебелью взятой неизвестно откуда.
Here we go! - You know, Tammy told me she'd heard noises in the greenhouse. Growling noises.
Тэмми говорила, что слышала из теплицы какие-то звуки, похожие на рычание.
To the little branch of the greenhouse.
В малый филиал оранжереи.
You married a man you didn't know in order to get a greenhouse.
Выйти замуж за незнакомца из - за теплицы...
- you could face charges, and no more greenhouse.
Его депортируют, вам предъявят обвинение и прощай теплица.
- It was for the greenhouse.
- Все из-за теплицы.
We're gonna look at the greenhouse.
Мы посмотрим теплицу.
Now g0. I can? g0 until I've seen the greenhouse.
Нет, я не могу уйти, пока не увижу теплицы.
We made a deal. lfl leave quickly... then you keep... your beautiful greenhouse.
Мы договорились, если я уеду быстро, они не тронут твою теплицу.
So, see... the reason we're up there covertly is because of the greenhouse effect.
Мы попали туда по причине тепличного эффекта.
Yeah, greenhouse effect.
Тепличный эффект.
" Greenhouse effect.
Да что мне этот тепличный эффект.
We couldn't beat the greenhouse effect anyway.
И мы бы все равно не победили тепличный эффект.
We spend years, decades, trying to avoid anything that would lead to a greenhouse effect and now, here we are about to create one on purpose.
Мы потратили годы и десятилетия, чтобы избежать чего бы то ни было, ведущего к созданию парникового эффекта, а теперь мы сами стремимся нарочно его создать.
And that greenhouse, I'm so jealous!
Я так завидую твоей теплице.
Don't go in the greenhouse.
О большем я не прошу.
- Greenhouse?
- Теплицы?
I don't care about the greenhouse.
Мне не нужна теплица.