Grump traduction Russe
39 traduction parallèle
And every night when it got dark, his wife would put his 3 pretty little girls to bed real early, so he wouldn't grump at em'when he got home.
И каждый вечер, когда уже темнело, его жена укладывала его троих красавиц-дочек в постель очень рано. чтобы он не ворчал на них, приходя домой.
So one day that farmer looked around, and said to himself,'Farmer you're a grump! '
И вот, в один прекрасный день, фермер огляделся и сказал себе : "Фермер - ты ворчун!"
I promise not to be a grump.
Обещаю не быть больше сварливым.
- What a grump.
- [Нервничает] Идиот.
Why is the beast such a grump?
Почему это животное такое противное?
Like an old grump!
Как старый перечник!
Who would like crazy old grump as you?
Кому может нравиться такой старый хрыч?
Hurry up, you walk like an old grump
Побыстрее! Тащишься как старый пень
Oh, don't be a grump.
Не будь занудой.
Get out of the grump.
И всё забудем.
- What a grump!
- Что за человек!
My poor little grump.
Бедная моя маленькая злючка.
You've got a heart condition. Don't grump about it.
У тебя не в порядке с сердцем, и не спорь.
She's been an infernal grump since Octavian left.
Она постоянно выходит из себя с тех пор, как ОктавиАн ушёл.
I'm a grump-asauras rex! Bullock made me move my desk to the bathroom.
Рассказывают, что там живет призрак, который появляется лишь по ночам.
Oh, where are you off to with a grump on?
Куда это ты такой сердитый?
I'm fine, I'm not Mr Grump.
Я в порядке, я не мистер Ворчун.
Oh, come on, stefan, [unzips] don't be such a grump.
Ой, да ладно, Стефан [раасстегивает] Не будь таким угрюмым
Oh, yeah... you better "grump it up."
О, да... тебе лучше нахмуриться.
Stanley Hudson is a grump.
Стенли Хадсон - ворчун.
You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping - - that's exactly where you need to go.
То, чего ты пытаешься избежать, проделывая кучу лишних телодвижений, как раз и надо вспомнить.
You may think he's a lazy grump, but did you know that he has the most consistently high sales numbers of anyone in this office?
Вы могли подумать, что он ленивый болван, но знаете ли вы, что у него высокие показатели продаж.. среди всех в этом офисе?
I bet you'd make way more money being nice than being a big, grumpy grump to everyone all the time.
Спорим, ты заработаешь больше денег, будучи хорошим, чем брюзгливым брюзгой, брюзжащим на всех все время.
Such a grump.....
Такой лошара...
No. Dance with your bride, you old grump.
Потанцуй со своей женой, ворчливый ты старик.
If you're going to be a grump all day, why did you even say that you were going to teach him?
Если ты собираешься весь день брюзжать, зачем вообще сказал, что будешь его учить?
Lots of people think that Stanley Hudson's a mean old grump.
Многие люди думают, что Стэнли Хадсон старый ворчун.
But... would a grump make this?
Но... разве ворчун сделал бы это?
A grump.
Ворчун.
Excuse us, Grump.
- Прости, Ворчун.
Grump!
Ворчун!
That's it, Grump.
Ну все, Ворчун.
Is that what people think of me, that I'm some big grump?
Это то, что люди обо мне думают? Что я большой угрюмый дед?
I am an old grump now.
Я старый и угрюмый сейчас.
Kind of an old grump, actually.
На самом деле такой себе старый ворчун.
Forgive me, Mr. Grump.
Прошу прощения.
I don't understand why you're with a grump like me.
Я не достоин тебя. Я не знаю, почему ты вышла за меня.
Well, aren't you a grump-asauras?
В нем не осталось ничего, кроме пыльных афиш и воспоминаний.
He's kind of an old grump, actually.
Обычно он не такой дружелюбный.