Halo traduction Russe
378 traduction parallèle
Shinza, I can see a halo over your head!
Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой!
Look at the moon with its halo.
Посмотри на луну и ее ореол.
Clutched his halo and held it straight, didn't he!
Да еще не хотели уходить. Нет.
They rode off with the armor, the halo, and everything.
Украли доспехи, даже нимб!
I know everything. How you rode off with the armor of Saint George, and the lance, and even the halo.
Я все знаю : как вы сбежали в латах святого Георгия, и с копьем... и даже с нимбом!
Tatum, you've been putting a halo around that Kretzer sheriff, so you could hog the whole story. That's the setup, isn't it?
Тейтам, ты окружил шерифа Кретцера ореолом, и потому смог прибрать к рукам всю эту историю.
I promise I'II wear my shiniest halo.
Я обещаю скромно нести свой венец.
- That halo.
– Этот ореол.
- Halo?
– Какой?
Not to win a journalistic halo on the cover of Life.
Они не хотят попасть на обложку журнала Лайф.
" is like a soft halo...
" словно ореол...
Well I think that's sometimes easier said than done, or we'd all be wearing halo's instead of homespun.
Ну, думаю, иногда проще сказать, чем сделать, иначе мы все бы носили нимбы вместо шляп.
- halo?
- Алло?
"Your magnetic halo denounced you."
"Твой магнетический ореол тебя выдавал."
In x-rays we see a part of the sun that is ordinarily invisible its million-degree halo of gas the solar corona.
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона.
Surrounding the Milky Way is a halo of matter which includes the globular clusters each containing up to a million elderly stars.
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
Halo! Yes! Yes, Mr. Mayor.
Алло, да, да, господин майор?
I could kill the supers, fill from behind... and give you a halo around the tower.
Могу прирезать наслоение, зайти сзади... и выдать ореол.
- Halo, emergency?
- Алло, скорая помощь?
- Halo, Smiljka?
- Ало, Смилька...
Every man carries a circle of hell around his head like a halo.
Каждый человек несет в себе круг ада вокруг головы, как нимб.
Open neck, this time ahead and, yes, there will be to put a halo. To completely immobilize the head.
Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову.
His fair hair frames his pale face like a halo- -and his cuirass shines like a mirror, clouded by the sighs of the dying.
Золотые волосы, обрамляют бледное, подобное лучу света лицо. Его латы блестят, как серебряное зеркало, замутневшее от дыхания умирающего.
Which is worth diddly if someone doesn't get his halo down here and tell you what's goin'on.
- Здорово! Мои дети, я могу узнать о своих детях!
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
- And a halo made out of pipe cleaners.
- И нимб из блестящей бумаги.
Air Force One, this is Halo Flight Lead.
Борт 01! Говорит начальник базы!
Halo Flight, we are cleared to commit, bearing 090.
Истребители к бою готовы! Курс 090!
Air Force One, this is Halo Flight closing on your position.
Борт 01! Приближаюсь к вам, буду через две минуты!
Halo Flight, everybody lock a bandit.
Приказываю каждому взять на прицел одного бандита.
This is Halo Two. They've lost countermeasures.
У них отключилась защита.
Two's down! Halo Two is down!
Второй истребитель подбит.
You'll tarnish the halo.
Ты затмишь их сияние.
The high-altitude, low opening jump... the HALO jump... is where we get the most fatalities, so listen up.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
90 % of people killed in the HALO jump got tangled in their chutes and drowned.
90 % погибших во время этого прыжка запутались в парашюте и утонули.
You see, she has such a charm about her that one forgets what she herself is in the halo that surrounds her.
За ореолом её обаяния это уже трудно заметить.
Jesus always wears His halo.
Иисус всегда носит свой нимб.
What you're calling a ring, Oddeman, is a halo.
То, что ты называешь кольцом, Оддеман, это нимб.
Jesus never goes anywhere without His halo.
Иисус никогда не ходит куда-либо без нимба.
I could practically see the halo around his head. I can't compete with that.
Я практически вижу нимб над его головой. Мне за ним не угнаться.
Secondly, that halo around his head, it's called psoriasis.
Во-вторых, на голове у него не нимб, а псориаз.
Don't put that halo on me.
Не надевайте на меня этот венец. Сара!
You'll rot in hell with a halo, but people will still believe in Precrime.
Ты будешь гнить в аду с венцом но люди будут верить в Программу Предпреступлений.
But above the water and the light Together made A halo in the darkened cave
Но, им благодаря, над водами сияет свет во тьме пещеры.
You have the halo, and here's the lance.
У вас есть нимб и у вас есть копье.
I probably told you that. I feel I have... something like a pink halo in my right eye... since I've been coming here.
Не знаю, говорил ли я вам уже, но мне кажется, что с того момента, как я сюда пришел, у меня в правом глазу розовый ореол...
Now, for instance, I don't feel that pink halo.
Руководить этим, как могу... Сейчас, сейчас, например, я уже не чувствую больше этого ореола.
Take your halo.
Возьми свои солнечные часы.
Except you haven't got your halo.
Воттолько нимба у тебя нет.
I'll give you your halo.
Я сейчас тебе сделаю нимб.
Halo Flight engage.
В атаку!