Happens to me all the time traduction Russe
45 traduction parallèle
This happens to me all the time.
А со мной наоборот, постоянно такое.
Happens to me all the time.
И вот так бывает постоянно.
Darling, it happens to me all the time.
Дорогой, это случается со мной постоянно.
It happens to me all the time.
- Со мной это постоянно происходит.
It happens to me all the time.
Когда жарко, со мной всегда такое.
I'm sorry. Happens to me all the time.
Извините, со мной всегда так.
Oh. Well, it happens to me all the time.
А у меня это постоянно.
It happens to me all the time.
Не, не, со мной всё время бывает.
This happens to me all the time, doesn't it?
Это происходит со мной постоянно, да?
You know, it happens to me all the time.
Со мной постоянно такое случается.
Listen, I have been through this. It happens to me all the time.
Слушай, я проходил через это и постоянно с этим сталкиваюсь.
Happens to me all the time.
Со мной такое часто.
Happens to me all the time.
Со мной такое постоянно случается.
Happens to me all the time with women.
- Это случается со мной регулярно.
Oh my goodness, that happens to me all the time.
- Со мной такое случается довольно часто.
It happens to me all the time.
Со мной это часто бывает.
It happens to me all the time.
У меня всё время такое бывает.
It happens to me all the time.
И всё. Со мной это случается постоянно.
This kind of stuff happens to me all the time.
Такое происходит со мной постоянно.
It happens to me all the time.
Это со мной бывает.
That happens to me all the time when I'm grilling.
Со мной такое постоянно случается, когда я у гриля.
That happens to me all the time.
Со мной такое постоянно бывает.
Happens to me all the time.
Со мной такое всё время случается.
Happens to me all the time.
Случается со мной все время.
I'm telling you, this happens to me all the time, whether I'm out there on the street, or here teaching class.
Говорю вам, это происходит со мной все время, нахожусь ли я на улице или здесь в учебном классе.
Happens to me all the time.
Со мной такое постоянно.
Happens to me all the time.
А, со мной такое постоянно.
That happens to me all the time too.
Со мной тоже всегда так.
Happens to me all the time.
Со мной такое часто бывает.
What do you think, this kind of thing just happens to me all the time?
Ты думаешь что такие вещи происходят со мной постоянно?
Happens to me all the time.
Такое со мной происходит постоянно.
'Cause it happens to me all the time.
У меня такое часто.
Happens to me all the time. When I'm happy... when I'm sad.
У меня такое постоянно, когда я рад... когда мне грустно.
Look, this happens to me all the time.
Со мной такое постоянно происходит.
Happens to me all the time.
У меня все время так случается.
Dιjΰ vu? Happens to me all the time.
Со мной такое постоянно происходит.
Happens to me all the time.
Со мной это постоянно.
This happens to a guy like me all the time.
С парнем вроде меня такое происходит постоянно.
And when it happened to me, they acted like it happens all the time.
Когда такое случилось со мной, они сделали вид, что такое случается постоянно.
It happens to me a lot, and I bet that happens to you all the time.
Со мной такое бывает, уверен, что и с тобой тоже.
They're all gonna pay. Every day, they've pushed me and pushed me, and if it happens again today, it's going to be the last time.
Они все заплатят. то в последний раз.
I pray all the time and that never happens to me.
Я все время молюсь и это со мной не происходит.
That happens to me, like, all the time.
Со мной постоянно такое случается.