Hasn't traduction Russe
16,402 traduction parallèle
She hasn't given anything up yet.
Она пока ничего не сказала.
Now you may have forgotten that, but he sure as hell hasn't.
Может, ты и забыл об этом, а вот он - точно нет.
He hasn't called a lawyer?
Он не звонил адвокату?
In the last decade, That woman hasn't run anywhere but to the toilet.
За последние 10 лет эта женщина вряд ли бегала куда-то, кроме туалета
And scotland yard hasn't even begun to look into that for us. But if you could connect our victim to this man...
Скотланд-Ярд даже ещё не начал пытаться что-то для нас сделать но вы можете связать нашу жертву с этим человеком
Kemp hasn't actually confessed to the murder yet.
Кемп ещё не признался в убийстве
Well, I hope being sober hasn't ruined your morning.
что ж, я надеюсь, мы не испортили ваше утро
It hasn't stopped the violence much, sir.
Это не очень остановило насилие, сэр
I mean, the safe came in 2004, and the combination hasn't changed since then.
Сейф поставили в 2004-м И комбинацию с тех пор не меняли
She hasn't told him.
Она ему не сказала.
The world hasn't stopped spinning, and at twice its normal speed, since Ahmos died.
Мир не перестал вращаться, а со смерти Амоса вращается в два раза быстрее.
And he hasn't had any further seizure activity.
У него не было судорог.
Your income has jumped significantly since last year and your husband's hasn't, so...
С прошлого года ваш доход весьма повысился, а у вашего мужа - нет, так что...
He hasn't called me that in 30 years.
Он не называл меня так 30 лет.
Alex hasn't had it easy.
Алексу было нелегко.
She hasn't stopped bleeding.
Кровотечение не прекращается.
She hasn't rescued you. She's turned you all into whores.
Она не спасла, а сделала из вас шлюх.
The doctor hasn't been brave enough to come down here for quite some time.
Доктору не хватило храбрости прийти сюда даже на некоторое время.
Abedi hasn't taken power, and it is absurd to think that he could hold that country together.
У Абеди нет в руках власти, и это безумие полагать, что он сможет удержать страну вместе.
Hasn't been three minutes.
Уже прошло больше 3 минут.
She hasn't seen him in over a week.
Она его больше недели не видела.
And his antiquities business hasn't been very profitable.
А его бизнес - не очень-то и прибыльный.
But, you know, having a roommate hasn't made me - any less of an independent woman.
Но, понимаешь, соседка по комнате не сделала меня менее независимой.
[Chuckles] It hasn't nearly been that long.
Это было не так давно.
She hasn't picked up yet.
Она не берет трубку.
Well, she hasn't called, and she's not at the safe spot.
Итак, она не звонила, и она не в вашем безопасном месте.
According to these disability records, she hasn't worked since.
Судя по записям в медкарточке, она не работала с тех пор.
Hasn't this family suffered enough?
Разве эта семья не достаточно настрадалась?
Our rapist hasn't killed anybody.
Наш насильник никого не убивал.
He hasn't said a word.
Он не сказал ни слова.
Hasn't stopped us before.
Это не останавливало нас раньше.
But Diana hasn't even left the house.
Но Диана даже не покидала дом.
Hasn't spoken about the incident since.
С тех пор о случившемся не упоминали.
No, no, she hasn't decided yet.
Нет, она ещё не решила.
- Team hasn't called you yet?
- Они вам не звонили?
He hasn't.
Он ни разу не играл.
There's still families Alderman Becks hasn't helped out after the tornado.
Всё ещё остались семьи, которым председатель Бэкс не помог после торнадо.
Well, I thought this was gonna fade, but hasn't yet.
И я думал, что это забудется, но пока нет.
She hasn't even met you.
Она тебя даже не видела.
I'm not putting it in the hands of a first-year intern who hasn't taken out a tonsil.
И я не доверю ее интерну-первогодке, который не удалял миндалины.
So I'm bad with money, but who here in this room hasn't been late paying a bill?
Я лох в финансах, но кто в этой комнате ни разу не просрочил выплату по счету?
But who here hasn't?
Но с кем такого не бывало?
No, he hasn't.
Нет, он не слышал.
Correction, she can't believe she hasn't met me.
Поправочка : это она не верит, что со мной не знакома.
Sers, bro, you want to step to us like that and class hasn't even begun yet?
По серьёзке, бро, хочешь перейти нам дорогу ещё до начала занятий?
No, she hasn't been in Iraq since she was 6.
Нет, она с 6 лет не была в Ираке.
That woman hasn't ever stepped foot in a Gettysburger, and she knows it.
И ноги этой женщины не было в "Геттисбургере" и она это знает.
He's already reached out to you, hasn't he?
Он уже до тебя добрался, не так ли?
There hasn't been a formal identification.
Формально идентификацию не произвели.
Lillian Forrester is pregnant, which explains why she hasn't been working out as much in the mornings, and it also explains why she's made three incognito visits to a medical center which houses... count them...
Лиллиан Форрестер беременна, что объясняет, почему она стала меньше спортом по утрам заниматься, и это также объясняет, почему она тайно трижды посещала медицинский центр в котором находится...
He's an adult, he can leave home, he can go wherever he wants, except he hasn't.
Он взрослый человек, может уйти из дома, отправиться куда глаза глядят... Но нет...