Haze traduction Russe
203 traduction parallèle
I was in a complete haze.
Я был как в тумане.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
Весь мир и все, что в нем... окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
And over all the lands and walkers of the earth, hangs the atomic haze of death.
По всей земле и на морских просторах всюду простирается только смерть.
I was in a haze.
Я плохо соображал, что делаю.
Haze and mist...
Все туманно...
Do you recall a girl called Dolores Haze?
Вы помните девочку по имени Долорес Хэйз?
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
В общем, я помню, когда усопший мистер Хэйз и я...
Oh, the late Mr. Haze?
О, покойный мистер Хэйз?
I know you would have liked to talk to the late Mr. Haze, and he to you.
Я знаю, вам было бы интересно поговорить с ним, а ему с вами.
How late was the late Mr. Haze?
Давно ли упокоился покойный мистер Хэйз?
Good evening, Mrs. Haze.
Добрый вечер, миссис Хэйз.
Mrs. Haze asked me to give you this.
Миссис Хэйз просила вам передать.
It belonged to Mr. Haze.
Он принадлежал мистеру Хэйзу.
Mr. Haze purchased it when he found out he was ill.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
It belonged to the late Mr. Haze.
Он принадлежал покойному Хэйзу.
"The Haze woman..."
"Хэйзиха..."
The stupid Haze is no longer your dupe.
Глупую Хэйз больше не одурачить.
Dolores Haze?
Долорес Хэйз?
I want to pay the bill of Miss Haze in Room 3.
Я хочу оплатить счёт мисс Хэйз из 3 палаты.
I simply want to pay the bill for Miss Haze in Room 3 and take her away from here.
Я просто хочу оплатить счёт за мисс Хэйз из 3 палаты и забрать её отсюда.
Miss Haze, Room 3.
Мисс Хэйз, третья палата.
She's sure a swell kid, Professor Haze.
Она отличная девочка, профессор Хэйз.
Enveloped in its scent, you drift into a dreamy haze.
У меня глаза слипаются.
Haze...
Туман...
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку.
A vague haze of delirium Creeps up on him
Cтранная пелена безyмия окутала его
"Haze around the moon, snow is coming soon".
Луна с венцом - к снегу.
- Purple haze.
- Лиловый туман.
# But I see a face coming through the haze
# Но я вижу лицо сквозь туман
Are you fixin to work the farm, Haze?
Собираешься заняться фермой, Хейз?
Was you wounded, Haze?
Ты был ранен, Хейз?
Hi, Haze.
Привет, Хейз.
We've taken the nitrogen and methane in its atmosphere irradiated it in the lab with electrons of the sort that are beamed at Titan from Saturn's magnetic field and we made this stuff which matches, almost perfectly, the observed properties of the Titan haze.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface.
Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
as though peering through a haze to see me. You smiled.
Так, как будто вам тяжело смотреть, смотреть на меня.
Mist or haze is closer to it
Дымка или мгла - ближе.
In Hungarian it simply means that the haze dispersed
По-венгерски это просто означает, что мгла рассеялась.
What is that haze?
Что еще за дым?
Up through the haze a menacing Black figure....
И кто-то в дымной глубине взвился чернее мглы туманной...
Because for you I would walk throu9h a desert haze
Потому что ради тебя я буду идти в полном тумане
Well, Haze, guess it's time to call it a night.
Итак, Хейз, вроде как и ночь на дворе.
The sky blue butterfly Sways on a cornflower Lost in the warmth Of the blue heat haze
Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня,
My stinging eye-drops have stopped me reading, so I write this in a haze of belladonna.
Жжение от капель стало причиной того, что и я перестал читать, так что я пишу это сквозь туман в глазах.
It was kind of like a haze.
Я был словно в тумане.
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о "пластической хирургии"?
Otherwise, it would be a tragic waste of a life to spend your time on this earth in a haze of alcohol and gunpowder.
¬ противном случае, жизнь была бы ужасной потерей времени в алкогольной дымке и тумане пороха
Eva started well, no question, in France Shining like a sun through the post war haze
Без возражений, Эва хорошо начала во Франции.
Consequently we are doomed to seeing everything that we base the self-interest of our existence on dissolve into a kind of inconsistent haze.
А значит, нам суждено увидеть : то, на что мы опираемся в своем существовании, тает в изменчивом тумане.
We live on the heady brine, a baker ´ s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child ´ s smile to make us warm,
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
- No, I heard it, up in the haze.
- Нет, я слышал, в тумане.