He's in traduction Russe
40,672 traduction parallèle
He's not in Gotham.
Его нет в Готэме.
That boy has been loyal to you ; he's been good ; he's been a friend, and now he's in trouble you're not gonna lift a finger? !
Этот парнишка был предан тебе, добр к тебе, он был тебе другом, а ты и пальцем не пошевелишь, чтобы помочь ему?
He's in the wind.
Он в бегах.
That geezer's lying. If Master Bruce was in that room, he's being held prisoner or something I mean, it's absurd to think he had anything to do with that carnage.
Этот засранец лжет, если мастер Брюс и был в той комнате, его держали в плену, смешно думать, что он имеет отношение к резне.
He's probably stowed away in some safe house.
Он, вероятно, спрятался в безопасном месте.
He's in a coffin, six feet underground.
Он в гробу, под землей.
He's taking care of some family matters in London.
Он уехал в Лондон по семейным делам.
Maybe we could use Grodd's memories that he left behind in Joe to figure out what his plan is.
Возможно мы могли бы использовать воспоминания Гродда, которые он оставил Джо, чтобы выяснить что он замышляет.
What he's in charge of.
За что он отвечает.
He's in the Speed Force.
Он внутри Спидфорса.
My point is why can't you use your knowledge to fashion some kind of safety precaution for young BA right here, so that, while he's in the Speed Force, he doesn't get lost.
Моя мысль - это почему вы не можете использовать свои знания, чтобы прямо здесь создать своего рода меры предосторожности для молодого Б.А., чтоб, пока он в Спидфорсе, он не заблудился.
I can add a biological component that will measure his vitals when he's in the Speed Force.
Могу добавить биологический компонент, чтобы следить за его состоянием, когда он будет в Спидфорсе.
Right, but how exactly are you gonna track his location when he's in the Speed Force?
Верно, но как именно ты будешь его отслеживать, когда он будет в Спидфорсе.
He's in the prison you created.
Он в тюрьме, что ты создал.
You know, I couldn't before because he was in the Speed Force, but, now that he's out of it, feeling footloose and fancy-free, I'm sure...
Знаешь, раньше я не мог, потому что он был в Спидфорсе, но, так как он теперь освободился, я уверен, что он чувствует себя свободным, как вольная пташка..
It's just Savitar said he had plans for me in the future.
Но Савитар сказал, что у него есть планы насчет меня в будущем.
I know he's a murderer, but I mean, how many murderers we put in prison? How many bad guys have we taken down?
Я знаю, что он убийца, но ведь мы стольких убийц упекли за решетку, наказали стольких злодеев!
- He's somewhere in the building!
- Он где-то в здании!
He's got an opening in his docket, so he moved Coolidge's probable cause hearing up to this afternoon.
У него окно в расписании, поэтому он перенес предварительное слушание по делу Кулиджа на сегодняшний день.
Ric said you'd be in charge while he was on his sabbatical. You mean while he's hiding his kids from the sirens.
Ты имеешь ввиду, в то время, пока он скрывает детей от сирен.
He's made a lot of dark choices in his life.
Он сделал много темных вещей в своей жизни.
The lab in here is closed for renovation, so maybe he's here.
Лаборатория закрыта на реконструкцию, возможно, он здесь.
He's in pain, and you know that.
- У него были боли, ты же знаешь.
He's moving me to a nursing home in Arizona.
Перевозит меня в дом престарелых в Аризоне.
Ever since he got to Empire, he's been all up in my face and doing shady stuff, talking about,
С тех пор как его наняли, он на меня наезжает, мутит чего-то и говорит :
I'm not interested in D-Major. I just... I just think that we could show him a little compassion for what he's going through.
Мне не нужен Ди-Мейджор, просто пожалеем его за то, через что он прошёл.
If he's supposed to be in the hospital, he'd be in the hospital.
- Если так, он бы сейчас был в больнице.
He's supposed to be right here in this moment.
Но ему нужно быть здесь и сейчас.
He's right in the studio.
Пришёл в студию.
Yeah, like... It's like Jamal, when he was in the same situation, you know, he didn't even hesitate to jump in front of that bullet.
- Нет, я бы хотел поступить, как Джамал в такой же ситуации.
He's got a little bit of God in him.
В нём есть частичка Бога.
He's old enough to know how things get done in this family.
- Ему пора узнать, как его семья решает проблемы.
He's the best PR cat in the business.
Он лучший PR-агент в этом бизнесе.
He's not welcome in this house.
- Ему не рады в этом доме.
Look, I can tell by the way he stands, he's in the military.
- Судя по стойке, он военный.
He's in a coma.
- А ну замолчи.
And he wouldn't put himself in harm's way if he could help it.
И ни за что не стал бы рисковать.
Yeah, black bill. What do you got? All right, well, he lives in the woods, so he's like a local Jersey devil.
Что дальше? что-то типа местного Джерсийского Дьявола.
Dad's on a hunting trip and he hasn't been home in a few days.
Папа ушёл на охоту и уже несколько дней не возвращается.
He says he's gonna be stuck in London a few more weeks.
что застрял в Лондоне на несколько недель.
And in case you haven't noticed, he's a little busy.
И, если ты не заметил, сейчас он немного занят.
My dad's the legal owner but he's more interested in golf, so he lets me run things.
Владелец - мой отец, но его больше интересует гольф, так что он оставил все на меня.
Erm, we know that Trish was driven to the party in a taxi by a guy named Lucas of Budmouth Taxis. Erm, he claims his radio was out of service for the whole night, but he's got no clear alibi for his whereabouts during the time of the attack, which we're trying to nail down.
Мы знаем, что Триш приехала на вечеринку на такси, водителем которого был Лукас из Бадмаус Такси, который утверждает, что его радио-диспетчер не работал целую ночь, и он не предоставил четкого алиби о его метонахождении в течение времени нападения, которое мы пытались выяснить.
Er, he came in to make a voluntary witness statement, erm, in relation to an investigation today and we just want to corroborate a few details, if that's OK?
Он пришел, чтобы дать добровольные свидетельские показания по поводу расследования, и мы просто хотим подтвердить некоторые детали, если Вы не против.
What, that he's in love with Trish?
Ты о том, что он влюблен в Триш?
Ed Burnett. He's at the scene, just had a scrap, clothes are covered in grass and mud.
Он главный подозреваемый, только что подрался, одежда испачкана травой и грязью.
We know that he's in love / obsessed with her.
Мы знаем, что он влюблен / одержим ею.
He's sat there in the hospital.
Он здесь, в госпитале?
He's being paid by a third party to control events in Fortitude and report back.
Он был подкуплен третьими лицами, чтобы они контролировали происходящее в Фортитьюде и получали от него отчеты.
He's been favorably mentioned in theatrical reviews in several small magazines.
О нем были написаны восторженные рецензии в нескольких скромных изданиях.
I had my doubts about Count Olaf, but now that I see he's putting three young children in the theater, all my anxieties are put to rest.
Я не был уверен в Графе Олафе, но раз он позволил детям принять участие в спектакле, все мои тревоги развеяны.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31