English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / He's off the grid

He's off the grid traduction Russe

69 traduction parallèle
He's off the grid.
Он вышел за пределы своего круга.
Well, he's off the grid now.
Ну, сейчас он отошел от дел.
Marines tried to track him down, see if he wanted to re-up, even checked his credit cards and bank accounts, but he's totally off the grid.
Маринес пытался разузнать о нём, не хотел ли он вернуться в армию, даже проверил его кредитки и банковские счета, но он совершенно чист.
But he's off the grid.
Но за пределами сети.
He's off the grid.
Он вне видимости.
He's off the grid.
он вне пеленга
He's off the grid.
Он куда-то пропал, вне сети.
When he's not being the most innocent man in America, he drops off the grid completely for hours at a time.
Будучи не самым невинным человеком в Америке, он ускользает из наших сетей на несколько часов.
He's taking himself off the grid.
Он выходит за пределы сети.
He'd have stopped showing up to parole meetings in 2001 and he's been off the grid ever since.
Он перестал показываться на явки в 2001 и с тех пор пропал из виду.
That's how he keeps it off the grid.
так он прячет свои доходы.
This guy's been off the grid for a while, so there's more than a little concern he's gone rogue.
Этот парень нигде не светился, какое-то время, потому есть небольшое беспокойство, что парень вышел из-под контроля.
He's off the grid, Emily.
Он больше не за решеткой, Эмили.
He's off the grid, Emily.
Он на свободе, Эмили.
He's off the grid.
He's off the grid.
Now he's got about 50 people on that property, mostly militia types, isolationists living off the grid, thinking modern-day society and all its trappings is the work of the Devil.
Сейчас у него около 50 человек на той территории, в основном ополченцы, которые живут за пределами цивилизации и думают, что современное общество со всеми вытекающими - дьявольское дело.
He's off the grid again, but the Egyptians believe the amulet's been smuggled into Manhattan.
Он снова исчез с радаров, но египтяне полагают что амулет контрабандой ввезен в Манхэттен.
He's off the grid.
Он вне наблюдения.
He's totally off the grid.
Он вообще не котируется
He's off the grid.
Он вне сети.
He's just off the grid.
Он просто скрывается.
- We're looking, but he's been off the grid for so long, I don't expect much.
- Мы ищем, но он так давно пропал из вида, что я бы многого не ожидал.
No, what you don't fully understand is that we have managed to stay off the grid for nine years. Everyone thinks he's dead.
Ты не очень понимаешь, что нам удавалось скрываться целых девять лет.
As far as we're able to discern, he's off the grid, but rest assured, we will find him.
Насколько мы можем проверить, он не оставил следов, но будьте уверены, мы найдем его.
Right before Kyle's senior year, not only did he drop out, he dropped off the grid.
Прямо перед выпускным классом он не только бросил учебу, он пропал.
And whoever he is, he's pretty good at staying off the grid.
Кто бы это ни был, он довольно хорошо скрывается от сети.
He's off the fuckin'grid.
Он слетел с катушек.
Would explain why he's off the grid.
Думаю, это объяснит, почему он вне зоны доступа.
He's off the grid.
Его нет в соцсетях.
Guv, Marwood's been planning this for a long time - he's well-prepared, he's off the grid.
Гув, Марвуд планировал это долгое время - он хорошо подготовлен, не вписывается в привычные рамки.
Sean, it's like he went off the grid.
Как будто он испарился, Шон.
We know he was going to meet with the head of the organization he's trying to take down, but then he just dropped off the grid.
Мы знаем, что он поехал на встречу с главой организации, которую он пытается уничтожить, но потом он просто пропал.
Remember, he's been off the grid for over 20 years.
Он был вне системы в течении 20 лет.
He's off the grid, they wiped him out of every database.
Он скрывается, да и они убрали его данные из всех баз данных.
Director Fury told me he's off the grid.
Директор Фьюри сказал, что он вне досягаемости.
He's off the grid.
Он пропал с радаров.
He's off the grid.
Он пропал со связи.
After that he's back off the grid.
После этого он снова уйдёт из под нашего колпака
He's off the grid.
Ты знаешь, где Кобра?
He's been off the grid for about six months, but I found his wife.
Он исчез из поля зрения месяцев на 6, но я нашла его жену.
He's been off the grid since 2008.
О нем ничего неизвестно с 2008 г.
He's off the grid.
Его не найти.
Home, office... But he's laying low, off the grid.
Проверили его звонки, дом, работу... но он залег на дно.
No dmv or bank accounts. He's off the grid.
Ни зарегистрированной машины, ни банковских счетов.
He's vanished, fell off the grid.
Он исчез из поля зрения.
He'd go off the grid from time to time... a week, ten days wasn't out of the ordinary, but... once it became a few weeks without a phone call, that's when I knew something was wrong.
Иногда он уходил... Неделя, десять дней, в этом не было ничего необычного. Но... спустя пару недель без звонков я поняла, что что-то произошло.
And he's completely off the grid.
И он совершенно исчез из поля зрения.
He's been off the grid for survival training, but I sent word to him in the field.
Он проходит тренировку на выживание, с ним нет связи, но я оставил для него сообщение на базе.
It's like he went off the grid.
Он как будто вне системы.
It's like... It's like he lives off the grid.
Будто он живет в отрыве от цивилизации.
Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation.
Саймон понял, что выгоднее всего будет спрятаться. Обрубить все контакты, пока он не разберется в ситуации.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]