He couldn't have done it traduction Russe
51 traduction parallèle
Before he did it, sir, I'd have said it couldn't be done.
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно.
Are you saying he couldn't have done it?
Вы говорите, он не мог этого сделать?
But I may as well tell you - if only to have done with it - that Martin couldn't have shown you the box that Sunday anyhow, because he hadn't got it then.
Но для того, чтобы покончить со всем этим, я хочу сказать, что и в то воскресенье, о котором вы говорите, её у Мартина ещё не было.
So he couldn't have done it.
Он не мог убить.
But I couldn't have done it if he hadn't saved my life first.
Ќо € бы не смог этого сделать, если бы сначала он не спас мен €.
He couldn't have done it.
Он бы не смог это сделать.
Plus, he said that some cops... said that Weaver couldn't have done it.
Кроме того, он сказал, что некоторые полицейские... говорят, что Уивер не мог этого сделать.
- He couldn't have done it.
Он никак не мог это сделать.
But he couldn't have done it alone.
Но он не мог этого сделать один.
Apparently, he's only been missing a couple of hours, which means she couldn't have done it.
Поскольку он отсутствовал лишь несколько часов, это означает, что она не могла этого сделать.
He couldn't have done it himself.
Сам себе он этого, наверное, не сделал.
Because that would mean he couldn't possibly have done it.
Потому что это означало бы, что он не мог этого сделать.
- He couldn't have done it.
Он не мог сделать это. - Подожди.
He said he couldn't have done it without you.
Он сказал, что без тебя не справился бы.
Whyever whoever did what he did, he couldn't have picked a less-interesting place to have done it.
Кто бы и зачем бы эт ни сделал, менее интересного места он выбрать не мог.
He couldn't have done it.
Он не мог бы сделать этого.
HOOTER But he couldn't have done it.
Но он не сделал этого.
He says he couldn't have done it without you.
Он говорит, что без тебя не справился бы.
Other than our solar-powered friend over here doing that cool, eyeball-zap-through-the-amulet thing that he did, we couldn't have done it without you.
И наш солнечный друг, попавший в сердце амулета то что он сделал, то что мы сделали, мы бы не сделали без тебя.
- He couldn't have done it.
- Он не мог этого сделать.
He couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
He couldn't have done any of it without me.
Без меня он бы не смог ничего сделать.
He couldn't have done it, guv.
Он не мог бы сделать этого, шеф.
He couldn't have done it alone.
Он не мог заниматься этим один.
He couldn't have done it.
Он не мог этого сделать. Почему ты так в этом уверена?
But then, I heard his story, and.. and I looked into the case, and I realized that he couldn't have done it.
Но затем, я услышал его историю, и... и посмотрев в его дело, я понял что он не мог этого сделать
No, he was at a homeless shelter from 7 : 00 p.m. to 6 : 00 a.m. couldn't have done it.
Нет, он был в приюте для бездомных с 7 вечера до 6 утра, он не мог это сделать.
So he couldn't have done it.
Так что он не мог сделать этого.
Given the extent of the victim's injuries, and Brima, and the victim's height and weight differentials, he couldn't have done it.
Учитывая степень повреждений жертвы, а также разность роста и веса Бримы и жертвы, он не мог этого сделать.
Right, Mark Grainger appeared on the balcony above the study, seconds after the gunshot, so he couldn't have done it, either.
Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать.
And he couldn't have done it without Lizzie.
И он не мог сделать этого без Лиззи.
We know that Mary Ashley couldn't have done it because she was in Texas the weekend of the murder and we know she wasn't working with Turbo because she fired Turbo when she found out he was gay.
Мы знаем, что Мэри Эшли не могла совершить убийство, так как она была в Техасе ещё мы знаем, что она уволила Турбо из-за его сексуальных предпочтений.
In fact, I couldn't have done it without him, and we were wondering if maybe he could audition for a small part at some point.
На самом деле, без него я бы не справился, и мы подумали, может, он как-нибудь попробуется на небольшую роль?
Of... of course he didn't. No, he couldn't have done it.
Нет, он не мог этого сделать.
Yeah, but he couldn't have done it.
Да, но он не мог этого сделать.
He couldn't have done it alone.
Он не мог сделать это один.
Yeah, but the time of death, he couldn't have done it.
Да, но согласно времени смерти, он не мог этого сделать.
So if that's when he died, I couldn't have done it.
Если он тогда умер, я не могла этого сделать.
He just couldn't have done it.
Он не мог этого сделать.
But what is also clear is that he couldn't have done it ~ on his own.
Но ещё очевидно, что он не смог бы это провернуть самостоятельно.
That my husband couldn't have done it because, unlike Stetson, he couldn't electrocute people?
Что мой муж не мог это сделать, потому что в отличие от Стетсона, он не может убивать током людей.
Yes, and judging from the angle, he couldn't have done it to himself.
Да, и судя по углу наклона, он не мог сделать его себе сам.
And the truth is I couldn't have done any of this without him, but I see now he couldn't have done it without me.
Да, без него я бы ничего не смогла достичь. Но теперь я вижу, что он бы ничего не смог без меня.
So we both think he couldn't have done it by himself.
Значит, мы оба думает, что в одиночку он бы это не сделал.
It proves he couldn't have done it.
Это доказывает, что он не мог этого сделать.
They'll see he only died recently, and know you couldn't have done it.
Они увидят, что умер он недавно, и поймут, что ты не мог этого сделать.