Heights traduction Russe
1,152 traduction parallèle
... Dr David Ravell is not up to his usual Olympian heights of surgical skill.
... не сумел удержать за собой лавры лучшего хирурга.
His aunt's in Sewickley Heights.
я знаю, что у него тетка живет в — ивикли'етц.
- I told you, Sewickley Heights.
- я же вам говорила. — ивикли'ейтц.
This takes bad taste to new heights.
Дурной вкус поднялся на новую высоту.
She's afraid of heights, you know?
Знаете, она боится высоты.
I thought you were scared of heights.
Я думал, ты боишься высоты.
From the heights of your glory, we must control everything.
С вершины вашей славы мы должны контролировать всё.
- Don't know Boyle Heights, underground, by the DWP.
- Не знаю, где-то... Бойл Хейтс, под землей, рядом с D.W.P.
'Behind the town, a footpath winds up to the heights.'
- А! 'За городом тянется тропинка, взмывающая к самым вершинам.'
Oh, Roz, I see the book club has moved on to Wuthering Heights.
Роз, я смотрю, у читального клуба...
Now we'll never know what heights he could have reached.
Теперь мы никогда не узнаем, каких высот он мог бы достичь.
So, just stay away from heights for a while and you'll be fine.
Просто держись некоторое время подальше от высоты и всё будет в порядке.
Fear of heights?
Страх высоты?
Hallucinogens were Tipet's way into the depths of the soul, the heights of consciousness, planes of being that our feeble brain chemistry cannot begin to imagine.
С помощью галлюциногенов Типет проникает в тайны духа, постигает высоты сознания, грани бытия, которые наш слабый мозг не может вообразить.
It was one of the crown jewels of his empire... and he was afraid of heights.
Это был один из бриллиантов короны его империи подаренный человеку боявшемуся высоты.
You can't tell me you're afraid of heights.
Не будешь же ты мне говорить, что ты боишься высоты.
Seventeen, with the robbery suspect... at Twenty-five Harbor Heights, Marblehead... what's your twenty?
Семнадцатый подозреваемый в краже на двадцать пятой улице Харбор находится с вами доложите где вы?
Twenty-five Harbor Heights in Marblehead.
Двадцать четвертая Харбор в Марблхэд.
That girl from the Heights?
Подожди, это девушка с вершин?
Not even heights freak me out anymore.
Даже высота меня больше не пугает.
We spent some time in Boyle Heights.
Мы проводили время на Вышке Бойла.
I don't think he ever got over the fact that I'm absolutely terrified of heights.
Не думаю, что он когда-либо смирился с фактом... что я абсолютно боюсь высоты.
A lot of people are scared of heights.
Многие бояться высоты.
It's not the heights that bother me, it's the impact that terrifies me.
Меня беспокоит не высота, меня пугает столкновение.
I'm not a big fan of heights.
Я не слишком большой поклонник высоты.
Yes, to face your last remaining fear of heights.
Да, чтобы встретиться с последней чертой из прошлого, страхом высоты.
She kept a private studio in Mockingbird Heights under the name "Helen Scott."
У нее была личная студия на Мокинберд Хейтс на имя "Хелен Скотт."
- He was afraid of heights.
- Он боялся высоты.
That'd be like scaling the heights of Mount Lame or jumping off this bell tower.
Ведь это будет отказаться от высот, как спрыгнуть с башни.
- l'm getting queasy and I don't like heights.
- Меня тошнит и я боюсь высоты.
WE'RE READY TO BE WOWED. WHAT'S GOING TO MAKE US SELL OUR BLOOD
Что заставит нас продавать нашу кровь ради того, чтобы купить чайные пакетики "Easton Heights"?
Afraid of heights?
Боишься высоты?
- A storm drain off of Park Heights, man.
- В водостоке на Парк Хайтс.
Dropped at the pay phone at Park Heights and Belvedere.
Брошена возле автомата ну углу Парк Хайтс и Бэлведэр.
What is this pay phone at Park Heights and Belvedere?
А причем тут автомат на углу Парк Хайтс и Бэлведэр?
I guess them Park Heights niggers just ain't got no fucking common sense.
Думаю, эти ниггеры из Парк Хайтс лишены нахер здравого смысла.
And we have Wee-Bey and Little Man at the pay phone at Park Heights... 20 minutes after the ambush... throwing a page to Stringer.
Таким образом, Уи-Бэй и Малыш с автомата на Парк Хайтс... спустя 20 минут после засады... шлют сообщение Стрингеру.
He " s scared of heights, Dad.
- Он высоты боится, папа.
Yeah, I got a big old scar on my thigh from Boyle Heights piece of vamp stake I picked up in Alhambra and a couple of burn marks on my hip from Encino.
Э, да. Я... у меня есть большой старый шрам на бедре из Бойла Хейтс, След от вампирского кола, который я получил в Алхабре...
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically.
Я - я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
- Besides, don't you have a fear of heights?
- роме того, ты же боишьс € высоты?
O'Donnell Heights, Greektown, Highlandtown above the park.
Оденелл Хайдс, Гриктаун, Хайлайтаун, севернее парка.
Look, I never said I could skydive and I'm terrified of heights,
Я говорила, что не умею прыгать с парашютом, чрезвычайно боюсь высоты,
Because I'm scared of heights.
Я боюсь высоты.
You're not afraid of heights, are you?
¬ ы же не боитесь высоты, верно?
A monkey afraid of heights.
ќбезь € нка боитс € высоты.
I'm afraid of heights.
Я боюсь высоты.
What is it with you people and heights?
Почему у вас тут все такое высокое?
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
I'm a little scared of heights.
Я боюсь высоты.
AND BUY EASTON HEIGHTS TEA BAGS?
Никакого нажима, а, Брай?