Here's the traduction Russe
28,352 traduction parallèle
I know you have a lot of memories here, but I think maybe it's time to pull the thorn out of the foot.
Я понимаю, что ты прикипел к этому месту, но мне кажется, что может быть пришло время вынуть занозу из лапы.
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here.
Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным.
The thing that's wrong here is me, right?
А проблема именно со мной, верно?
Is there anyone here who's not with the CIA?
Есть здесь кто-нибудь, кто не с ЦРУ?
With what the CIA's doing here?
С тем, что ЦРУ делает с нами?
Also, what's the strategy here?
Кстати, какой у вас план?
Well, that's a wrap on the first day of filming here in Austin, Texas.
Что ж, первый день съемок, здесь в Остин, Техас, на сегодня закончен.
My mom said, "Here's one," and tossed me in the pool.
Моя мама сказала : "Вот он", и столкнула меня в бассейн.
One guys's in O.R. 5, and the other one's right here.
Один парень в 5 операционной а другой здесь.
It's a miracle he's come this far considering the shape he was in when he got here and all these Hail Marys.
Просто чудо, что он до сих пор жив, учитывая, в каком он был состоянии, когда его привезли и все эти отчаянные попытки.
Mr. Lewis from the attorney general's office is here, sir.
Здесь мистер Льюис из офиса Генерального прокурора, сэр.
Holding the door is a courtesy ; letting you in here to use my phone, that's a courtesy ; but launching another investigation into my department- - not so much.
Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
What the hell's going on here?
Что за хрень происходит?
Here's to a job well done by the both of you.
За работу, которую вы оба прекрасно выполнили.
Okay, babe, here's the plan.
Так, малышка, план таков.
Honey, here's the thing, you know, do we want ghosts or do we not want ghosts?
Дорогая, дело в том, хотим ли мы призраков или нет?
Here's the thing about death, is that it's natural.
Вот кое-что о смерти. Она естественна.
So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting.
И сначала, когда я рисовал, я подумал, что может быть здесь на рисунке будет часть того человека, а тут внизу моя часть.
I mean, I only ask because it's a little unusual for the father to be here alone.
Спрашиваю потому, что обычно отцы не приходят одни.
- Here's the thing.
- Вот в чем дело.
Let's get the hell out of here.
Пора сваливать.
The only reason you delivered our kids was because our doctor's appendix burst, and now Kate's appendix brought us all back here.
Единственная причина, по который Вы принимали у нас роды - это потому, что у нашего доктора лопнул аппендикс, а теперь аппендикс Кейт привел нас сюда снова.
- He will. That's why I had to come here to get the-the bonus, because... at least they'll have that.
Я пришел сегодня сюда за бонусом, чтобы у них хоть что-то осталось.
And then that gets us out of the whole "Here's what you need to know about Winston" conversation.
А потом предстоит серьезный разговор что нужно знать о Уинстоне
Okay, Roughstuff Productions referred me to their former subsidiary Tick Tock Erotica, LLC, which split from Roughstuff back in'09. But here's the thing. Tick Tock is in the app space now, but they still use the same headhunter.
Райтстаф продашнс связали меня которая отделилась от них в 2009. но они все еще пользуются услугами того же агента.
She's here to follow up on the suspicious burn pattern
Она здесь, чтобы прояснить подозрительную картину пожара.
Por favor, you can spare me and everyone here the lecture. Party's over.
Прошу, избавь меня и всех присутствующих от нотаций.
But here's the paperwork if you want to get started.
Вот бумаги, если вы хотите начать оформлять усыновление.
The important thing is Louie's place here is permanent.
Главное чтобы Луи остался с нами.
it's nice to look back, but us, we here at Molly's, we always look to the future.
Знаете, приятно оглянуться назад, но мы, здесь в Молли, всегда смотрим в будущее.
Let's get the hell out of here.
Тогда убираемся отсюда.
Now, we won't be able to do anything until it's in transit, so what we need to do is catch him... mid-jump, take over the controls, and guide him in here.
Мы ничего не сможем сделать, пока они не прыгнут. И тогда мы должны будем поймать их... в прыжке. Перехватить управление и привести их сюда.
There's very little in here about results from canvassing the neighborhood.
Здесь мало информации о результате опроса соседей.
Okay, well, here's the nature of our inquiry, Mr. Rykert.
Ну, мистер Райкерт, вот причина по которой мы спрашиваем.
Here's our guy on the ground.
Это наш местный агент.
There's a lot more at stake here than just the fate of one person.
На кону куда больше, чем судьба одного.
Hawaii's got some of the toughest gun laws in the country- - why take over a courtroom here?
На Гавайях самые суровые законы по оружию, зачем брать в заложники зал суда здесь?
- And it's never under the mat anymore, but it is here.
- И если он не под ковриком, то здесь.
Yeah, here's the kicker.
- Ничего себе сюрприз.
Sounds like I'm the one that's sticking my neck out here, doesn't it?
М : Вроде как тут подставлюсь только я.
Okay, it's complicated, but... the point is I risked my life coming here because you're the Savior... and your family needs you.
Ладно, это сложно, но... Я рисковала жизнью, придя сюда, потому что ты Спаситель... и ты нужна своей семье.
That's the spirit and you, miss, are gonna be here for the family dinner.
Вот это правильный настрой, и вы, мисс, будете дома на семейном ужине.
Something's preventing the water from soaking into the soil here.
Что-то мешает воде впитываться в землю.
As you can see, there's enormous damage in all the buildings round here.
Как вы видете, всем зданиям вокруг нанесён огромный ущерб.
But here's the thing.
Но вот в чем дело.
Looks like the gang's all here.
Похоже, вся банда в сборе.
There's people out here that don't know what the fuck to do.
Здесь есть люди, которые, ебать, не знают, что им делать.
Look, man, you abducted us and you abandoned us, and now we're in the most terrible situation I could even think of... there's people out here trying to kill us... and they're probably going to.
Слушай, ты похитил нас и бросил. И теперь мы в самой, ебать, ужасной ситуации из возможных. Эти люди пытаются нас убить.
But here's the thing, it wasn't really Petra.
Но вот в чем дело — это не совсем Петра.
Here's the thing... Scott.
Скотт, тут такое дело.
Sorry for the interruption. The D.A.'s here.
Прошу прощения, но приехал окружной прокурор.