Here's the best part traduction Russe
43 traduction parallèle
Yeah, and here's the best part.
Боже мой, какая прелесть...
And here's the best part - there was never anything wrong with you.
А теперь главное : у тебя ничего не болело.
But here's the best part.
Дальше интереснее.
Here's the best part.
А теперь самое интересное.
And here's the best part - - no one will ever hear about it.
Но самое интересное - то, что об этом никто не узнает.
Oh, and here's the best part : Your second-favorite man was MVP.
И что самое интересное, младший из двух мужчин твое жизни признан лучшим игроком.
Here's the best part. Hmm.
Вот, что самое главное.
And here's the best part- - she has no idea that Ted thinks she's a hooker.
И самое смешное : она не имеет ни малейшего представления о том, что Тед думает, что она - шлюха.
And here's the best part - - Tucci has a record.
и хорошая новость - Тони уже привлекался.
Oh, here's the best part.
А самое приятное.
Melody works as a hotel reviewer for Zagat, has green eyes, perfect feet ( if you're into that ), and here's the best part!
Мэлоди работает обозревателем отелей для Zagat, у нее зеленые глаза, идеальная ступня ( если тебя это волнует ), и наконец лучшая часть!
Here's the best part :
И вот что самое клёвое :
Here's the best part... Guess who they like for Director of Intel Operations?
У теперь угадай... кого назначат начальником конкурентной разведки?
But here's the best part.
Но вот главное.
Here's the best part, no silent alarms.
И самая лучшая часть. - Нет сигнализации.
Here's the best part.
В этом то и прикол.
Here's the best part.
Сейчас будет самый смак.
And here's the best part. I'm a huge alligator nerd.
А самое интересное то, что я разбираюсь в аллигаторах.
And here's the best part- - Tradition dictates that everyone gives me a gift of cash.
И знаешь ещё что - и это самое лучшее - по традиции, все пришедшие должны дарить деньги.
He was in construction until he got injured on the job last year, and here's the best part- - he used to work at Edgewood Towers.
Он работал строителем, пока не получил травму на работе в прошлом году, и, самое интересное, он работал на Эджвуд Тауверс.
Yeah, well, here's the best part.
А теперь самое интересное.
And here's the best part.
И самое крутое.
Here's the best part.
Самое интересное.
But here's the best part.
Ќо дальше - лучше.
Here's the best part.
А сейчас лучший момент.
But here's the best part.
Но вот лучшая часть.
- ♪ is someone wait, here's the best part.
Подожди, сейчас лучшая часть.
And here's the best part!
А вот самое лучшее!
The best part, is that I'm here with my * he's a minister no big deal.
Но что лучше всего, я здесь со своим чудесным парнем, он – пастор, ничего такого.
Get me to play the good wife, control me, and by extension, the nation, because... and here's the best part...
Дай мне сыграть хорошую жену, проверь меня и, соответственно, нацию, потому что... и здесь лучшая часть
don't work, and then... here's the best part... you're gonna have to give someone a new Trouble to fix things.
не работают, а потом... это будет лучшая часть... тебе придется дать кому-то новую беду, чтобы исправить положение.
Anyway, now that the campaign is popular again, we're gonna resurrect it, and here's the best part... we landed the real Mr. Finger.
Тем не менее, эта реклама снова популярна мы собираемся воскресить её, и самая лучшая часть... мы наняли настоящего "Мистера Пальца"
But here's the best part.
Но вот что самое лучшее.
Here's the best part :
И самая лучшая часть.
Here's the best part.
- А сейчас внимание.
He's been here for the best part of a year.
Он был здесь большую часть года.
But here's the best part. [Slurps]
Но вот что самое лучшее.
The best part is, I was expecting to get nailed with expenses for all this, you know?
I'll beat whatever he's offering. - No no no... I was here first.
And, uh, here's the best part- - he leases a recycling facility in Los Angeles, but with no business license and no contracts.
он арендует утилизационное предприятие в Лос Анжделесе, но без бизнес лицензии и контрактов.
Okay, here's the best part.
А это самое интересное.
I did, but it didn't really take, so I just rented a new one, but here's the best part :
Да, но не особо помогло, так что я арендовал новую, но самое главное :
And here's the best part.
И вот самое главное.
Yes, but here's the best part, okay?
- Да, но вот что самое главное.
here's the thing 1106
here's the deal 647
here's the story 23
here's the good news 37
here's the money 53
here's the plan 222
here's the address 50
here's the situation 47
here's the question 18
here's the number 20
here's the deal 647
here's the story 23
here's the good news 37
here's the money 53
here's the plan 222
here's the address 50
here's the situation 47
here's the question 18
here's the number 20
here's the problem 91
here's the truth 50
here's the key 62
here's the keys 22
here's the 78
the best part 21
the best part is 19
best part 17
here's my number 71
here's my 20
here's the truth 50
here's the key 62
here's the keys 22
here's the 78
the best part 21
the best part is 19
best part 17
here's my number 71
here's my 20
here's your mail 22
here's your ticket 24
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's your change 33
here's your coffee 53
here's your chance 81
here's your money 51
here's your lunch 22
here's your ticket 24
here's my problem 23
here's my plan 19
here's my offer 18
here's your change 33
here's your coffee 53
here's your chance 81
here's your money 51
here's your lunch 22