Hero traduction Russe
9,037 traduction parallèle
Hero in her own right.
Герой в ее собственном распоряжении.
Agent Danvers, my hero.
Агент Денверс, моя героиня.
A hero.
Герой.
And sometimes being a hero means making sacrifices.
И иногда быть героем, значит, жертвовать чем-то.
I know it doesn't make things any easier, but..... Valentine died a hero.
Знаю, от этого не станет легче, но... Валентин умер героем.
Well, in the comic books, it's always the people you never think could do it who turn out to be the hero.
Знаешь, в комиксах всегда есть люди, о которых никогда не подумаешь, что они могут стать героями.
He was... a hero.
Он был... героем.
Apparently I'm the same size as a war hero.
Судя по всему, у меня такой же размер, как и у героя войны.
Then Mayor Lyle made that sales pitch about how I could be the hero of New York.
Мэр Лайл наплёл про то, что я могла бы стать героем Нью-Йорка.
I hope you're ready to be a hero.
Надеюсь, ты готов стать героем.
You're a hero.
Ты будешь героем.
You are a great hero.
Вы - великий герой.
The hero of frankia!
Герой Франкии!
Plus, you know, you said it yourself, he was a hero.
Плюс, ты сама сказала, он был героем.
Pretty sure she didn't say hero.
Уверен, она не говорила "герой".
Newspaper called him a hero.
Газеты назвали его героем.
He was my hero, so I never thought of being anything else.
Он был моим героем и я не думал стать кем-то другим.
Listen, I was thinking from here on out, maybe I'll do the hero thing...
Может я продолжу героические дела... в одиночку.
I think it's kinda sweet, you never told me about it, but didn't know you used to dream of having a hero on a white stallion.
Мило, ты никогда мне не рассказывала, не знал, что ты мечтала о герое на белом коне.
Last night I'm a hero, but today I'm the enemy.
Прошлой ночью я герой, но сегодня я враг.
My hero cop boyfriend is all over TV telling people they're gonna be ok, so I tell everyone here to believe him, because, you know, he's one of the good ones.
Мой парень супер-коп на всех каналах говорит людям, что все будет хорошо, так что я говорю всем здесь, что ему надо верить, потому что, знаешь, он ведь из хороших.
This is dead hero territory, man.
Это дохлый номер, чувак.
Hero cop shoots Romeo in back.
Герой-коп подстрелил Ромео в спину.
I'm gonna run something about how The Flash may not be the hero we all dreamed he was.
"Флэш не такой герой, о котором мы мечтали".
Looks like this new Flash isn't much of a hero after all.
Похоже, этот новый Флэш не такой уж и герой.
That's a hero, Barry.
Ты герой, Барри.
... I'm about to make you a national hero.
... Я почти сделал вас национальным героем.
Hey, hero.
Эй, герой.
Boys, make way for our very own big hero Major Carnahan.
Парни, очистите дорогу для нашего дорогого и великого героя майора Карнахана.
Showing us that even as the city is torn apart by this volatile situation, there is always room for a hero.
Это видео показало нам, что даже когда город распадается на части в этой переменчивой ситуации, всегда найдётся место для героя.
So, last night I'm a hero but today, I'm the enemy.
Так что, прошлой ночью я герой, но сегодня я враг.
National hero or government stooge?
Национальный герой или марионетка правительства?
Meese walked out on the pallet trying to be a hero and he couldn't keep his balance.
Миис вышел на поддон, строя из себя героя. И не смог сохранить равновесие.
I know you not trying to play hero right now.
Я знаю, что ты не пытаешься быть героем.
Meese walked out on the pallet trying to be a hero.
Миз залез на поддон строя из себя героя.
You want to play hero...
Вы хотите сыграть героя..
And as much as I like to play the hero from time to time,
И как бы мне не нравилось играть в героя временами,
She always saw me as... more of hero than I saw myself.
Она всегда видела меня большим героем, чем я сам.
The people of this city need to know what it feels like to be robbed by a hero.
Люди этого города должны знать, какого это, когда их грабит герой.
I mean, he is actually a hero.
То есть, он же и правда герой.
The mayor was young, telegenic, a former war hero.
Мэр был молодой, телегеничный, бывший герой войны.
Everyone wants a hero.
Всем нужен герой.
Not every hero is a fraud.
Не каждый герой мошенник.
He was a hero.
Он был героем.
You may not think you're a hero, but you're a hero to me.
Может, ты думаешь, что ты не герой, но для меня ты герой.
Trying to be a hero?
Пытаешься быть героем?
He was a hero and a patriot.
Он был героем и патриотом.
A Spanish queen is hard to love, but Treville is a hero to the people.
Испанскую королеву трудно полюбить, но Тревилль для людей герой.
Karen, my hero, my sister, my best friend...
Карен, мой герой, моя сестра, моя лучшая подруга...
You're my hero.
- Ты мой герой.
You know, you were my hero.
Знаешь, ты был моим героем.