Hidden traduction Russe
5,277 traduction parallèle
Have you ever wondered why we kept you hidden in the arctic?
Ты не задумывалась, почему мы прятали тебя в Арктике?
A hidden digital cache.
Спрятанная цифровая память.
Claire's kids must remain hidden at all costs.
Детей Клэр нужно скрывать. Любой ценой.
Hidden in the civilian population.
Прячутся среди гражданских.
"No mention of the Raven King's Roads - " or why they have been hidden behind the mirrors of England.
"Он не упоминает о Дорогах Короля-ворона, или о том, почему они спрятаны за зеркалами Англии".
There it is, hidden behind our mirrors.
Она здесь, спрятана за зеркалами.
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there.
Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было.
No proof of any hidden rebels.
И нет доказательств существования мятежников.
The stones were scattered to all four corners of the earth, hidden away for safekeeping.
Камни разбросаны по всем четырем сторонам света, спрятаны для сохранности.
Could be a hidden code.
Похоже, здесь скрыт код.
And Hugh found this last night, hidden behind the stables.
И Хью нашёл его прошлой ночью, спрятанным в конюшне.
Marianna..... she find this underneath the floorboards where that old woman had hidden it.
Марианна... нашла вот это под половицей, где её прятала старуха.
This key was hidden under Dr Perkins'desk.
Этот ключ был спрятан под крышкой стола доктора Перкинса.
It was hidden in the grevillea.
Это было спрятано в гревиллее.
Excuse me, sir, this was just found hidden in an alcove on the grounds near where we found the police jacket.
Простите, сэр, это только что было найдено в алькове неподалёку от места, где мы нашли полицейскую куртку.
It's hidden at the rear of an old hat factory.
Он спрятан на задворках старой шляпной фабрики.
I'm pretending to seek out hidden rebels in New York.
Я делаю вид, что ищу мятежников, скрывающихся в Нью-Йорке.
Now, there's a hidden compartment insi- - what in the name of God is this?
Вот здесь есть потайное отделение... Что это такое?
Now, the intelligence is hidden inside a bust of King George.
Сведения спрятаны внутри бюста короля Георга.
'Cause someday, those kids are gonna be playing hide-and-seek or messing around in the barn, and they're gonna find an old shoe box full of baseball stuff, and they're gonna... they're gonna think they found a hidden treasure.
Когда-нибудь эти дети будут играть в прятки, или возиться в сарае, и найдут старую обувную коробку, полную бейсбольного барахла, и они... подумают, что нашли клад.
But there are whispers that he left hidden clues in some of his works.
Но ходят слухи, что он оставил подсказки в некоторых своих работах.
I keep that car covered and the key hidden!
Я закрываю брезентом эту машину и ключи прячу!
But to know why that is, I must reveal a secret both Culper and I kept hidden from you... regarding a risk he felt compelled to take. "
И чтобы вы поняли почему, я должна открыть вам секрет, который мы с Калпером от вас скрывали... Учитывая риск, на который ему пришлось бы пойти.
In fact, I have orders to search for a hidden traitor on Oyster Bay.
На самом деле мне приказали найти предателя, скрывающегося в Ойстер Бэй.
This was found hidden behind your charging point.
Это было найдено за твоим местом для зарядки.
Except that he had a hidden life as a cross-dresser.
За исключением того, что у него была тайная жизнь трансвестита.
Now, I remember that the Sons of Liberty would use a secret drop to pass messages to each other and that was hidden under a loose brick in an old wall.
И я вспомнил, что Сыны свободы использовали тайник для передачи сообщений друг другу, который находился за незакрепленным кирпичом в старой стене.
I've got some ciders hidden in the washing machine.
Я припрятала сиди в стиральной машине.
It's just a message from Dad hidden in Mia.
Это просто сообщение от Отца, спрятанное в Мие.
Now, before you make the risky decision to go for any other hidden gun I might have missed or to try for your drawers in the hopes that I failed to secure your cutlery, you should know this... - I'm not here to hurt you.
До того как вы предпримете рискованную попытку добраться до спрятанного оружия, которое я проглядел, или до кухонных ящиков в надежде, что я не позаботился о столовых приборах, вам следует знать, что я не собираюсь причинить вам вред.
I want the vehicle to have a compartment, well-hidden, and I mean top-shelf hidden, not some 20-year-old Astro with a false bottom.
И я хочу машину, где есть секретный отсек, - и я имею в виду действительно секретный отсек, а не какой-нибудь 20-летний "Астро" с двойным дном.
You couldn't have hidden it anywhere close.
Ты не мог спрятать его поблизости.
Oh, a sanitation worker found our victim hidden under some trash bags up here.
Мусорщик обнаружил жертву, спрятанную среди мусорных мешков.
That was hidden in Sofia's trailer.
Было спрятано в трейлере Софии.
I unlocked a hidden level.
Я открыл спрятанный уровень.
There should be a hidden entrance.
Там должно быть скрытый вход.
You give him the password, and then he finds the stolen CIA Intel hidden in the game.
Ты даешь ему пароль, и он находит украденную информацию ЦРУ, спрятанную в игре.
Except in this case, the wrong person found the hidden level-
Вот только в этом случае скрытый уровень нашел посторонний человек
It made him look guilty because it was hidden so well.
Все это выставляет его виноватым, потому что было спрятано так хорошо.
Start by telling Calvin you found the hidden level.
Сначала скажи Кельвину, что ты нашел спрятанный уровень.
I-I found a hidden level in our game.
Я.. Я нашел скрытый уровень в нашей игре
That one has a hidden entrance.
У неё есть тайный вход.
Well, I guess we all have our hidden talents.
Ну, я полагаю мы все имеем скрытые таланты
It has the locations of our hidden silos around the world and a detonator the president can use to activate a remote launch.
С помощью него можно выбрать скрытый бункер, с которого будет запущены ракеты. Он есть только у президента.
Codes were changed immediately, but the location of our hidden arsenal would remain in the hands of whoever had possession of the football.
Коды сразу же изменили, но расположение нашего арсенала остается в руках того, кто имеет доступ к боксу.
Or hidden truths, such as the Ancients.
Или тщательно скрываемая правда, как в случае с Древними.
The clues are hidden in the woods around here.
Хорошо. Подсказки спрятаны здесь в лесу.
And I meant it, because, for the first time in my life, the future is hidden from me.
Я говорю серьезно, потому что впервые в жизни будущее скрыто от меня.
Hidden out there in the seabed... It was a sub.
На самом дне... это была подлодка.
Uncover any hidden threats?
Нашли скрытые угрозы?
Combined with the fact that Pennsylvania bluestone is so rare today, I have a high degree of confidence that the laptop containing these critical SVR files was hidden by colonel Mikhail Vostrov in Philadelphia City Hall.
Учитывая, что пенсильванский голубоватый песчаник сейчас большая редкость, с большой степенью уверенности могу заявлять, что ноутбук, содержащий необходимые СВР файлы, был спрятан полковником Михаилом Востровым в Филадельфийской Ратуше.