English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / Hideous

Hideous traduction Russe

937 traduction parallèle
Perhaps you're hideous and ill-dispositioned and tedious really, and I never knew.
Наверняка, вы и противные, и растеряхи, и невыносимы, да. Но я никогда не замечал это...
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's Spring Song or a great beefy contralto singing Sweet And Low.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте : на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
It's hideous suspecting him...
Отвратительно подозревать его...
Hideous!
Отвратительный!
Besides being hideous, I'm not quick-witted.
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.
That face is hideous.
Это лицо отвратительно.
It's hideous! I'm going.
Делают такие вещи!
Making such a thing! It's hideous!
О чьём приходе вы доложите?
For almost twenty years, haven't you torn from the arms of the guillotine the most hideous of criminals?
В течение почти 20 лет вы избавляли от гильотины самых отвратительных преступников?
However hideous your threshold, do you know what my duty is?
- Итак, перед вашим ужасным порогом, ты знаешь, что от меня ожидают?
Well, then what are you doing in that hideous hat?
Тогда где Вы взяли такую отвратительную шляпку?
With that, methought a legion of foul fiends environed me... and howled in mine ears such hideous cries... that with the very noise I trembling waked... and for a season after... could not believe but that I was in hell... such terrible impression made my dream.
Тут легион чертей вокруг меня кружиться стал и завывать мне в уши Так гнусно, что от этих страшных криков, дрожа, проснулся я. И долго после мне всё казалось - я ещё в аду :
- That was a pleasant evening. - It was a hideous evening.
Это был приятный вечер.
You've committed a hideous crime, so she's ashamed to see you.
Она стыдится даже твоего вида.
Now you're hideous.
На тебя смотреть невозможно.
It was hideous. At first I thought I'd provoked it. The nurses came in
- Понимаешь, я увидел ее с таким убитым лицом и на какое-то мгновение подумал, что это из-за меня.
I must have looked hideous.
Наверное, я была уродина.
I hate you, you hideous being.
= Я ненавижу тебя, ты отвратительна!
- It's hideous.
- Отвратительно.
Until the moment when a hideous dizziness opressed me at the mere idea of the interminableness of the descent...
пока у мен € не захватило дух от самой нескончаемости спуска.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
я вздохнул свободней. я пон € л, что мне уготована, по крайней мере, не сама € зла € участь - быть замурованным заживо.
To the victims of its tyranny, there were no other alternatives than death with its direst physical agonies... or death with its most hideous moral horrors.
" жертв инквизиции был выбор : либо смерть в чудовищных муках телесных, либо смерть в ужаснейших мучени € х нравственных.
A shame he's also the most hideous looking!
Но подожди, ты его не видела. Этот Пейрак просто чудовище!
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
Oh it was a... thing, repulsive thing with a... hideous face.
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
They train those hideous snakes!
Еще они дрессируют своих змей, которые делают так.
"Think, my lord?" By heaven, he echoes me as if there were some monster in his thoughts too hideous to be shown.
"О чем подумал!" Небо, он мне вторит, Как будто в мыслях чудище таит И показать боится.
I've never seen anything like this, it's hideous!
Никогда не видел никого, кто бы любил это, это уродливо!
He simply disappeared, it's hideous.
Он словно растворился, это меня нервирует.
Daylight more hideous than night
# И день ужаснее ночи
Who has made the hideous, the hurting, the insulting mistake of loving me.
Который допустил гнусную, оскорбительную ошибку полюбив МЕНЯ! И должен быть за это наказан.
"The figure was small," said Mr Parker. "Like a hideous dwarf."
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
"The figure was small, like a hideous dwarf."
"Фигура была маленькой и походила ростом на гнома."
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
I'll put an end that white slave trade Dublin and deliver this hideous plague!
Я положу конец этой торговле живым товаром! И избавлю Дублин от этой язвы!
He's humanoid outside, but inside he's a hideous, murdering monster.
С виду он - гуманоид, но внутри - ужасный убийца.
I look at her, and she's hideous.
Я уверяю вас, меня это успокаивает.
They have evolved into a race of beings who are formless, so utterly hideous, that the sight of a Medusan brings total madness to any human who sees one.
Они эволюционировали в расу бесформенных существ. Настолько отвратительных, что один вид медузианца вызывает у человека безумие.
Hideous monster!
Отвратительное чудовище!
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
What's the business, that a hideous trumpet calls to parley the sleepers of the house?
Скажите, что за горе тут стряслось, Что на ноги всех спящих подымают? Скажите.
No, the creature she saw must have been a hundred times more hideous.
Нет, существо, что она увидела, должно быть, было во сто раз более омерзительнее.
What if she's... fat and hideous?
А если она толстая и страшная?
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
Striking a supervisor is a hideous offence
Нападение на надзирателя - тяжёлое преступление.
What a hideous day of shame and wretchedness it had been from morning to night. For what? This very night I would make an end of the comedy, go home and cut my throat.
Хотя отвращение, страдание и отчаяние сдавили меня со всех сторон, хотя ничто уже не могло меня приманить, принести мне надежду и радость, я испытывал несказанный ужас перед казнью, перед последним мгновением.
- He is hideous.
- Он отвратителен.
The hideous, grotesque Japanese practice of miniaturising shrubs and trees.
Отвратительная, гротескная японская практика миниатюризации кустов и деревьев.
It's hideous.
Уродство!
He's hideous!
Он чудовище!
This world is hideous!
Люди готовы нанести друг другу удар в спину!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]