English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / Holdings

Holdings traduction Russe

350 traduction parallèle
I am therefore enclosing for your consideration a list of your holdings, extensively cross-indexed. " Dear Mr. Thatcher.
Посылаю тебе список твоего имущества.
As Charles Foster Kane who owns 82,364 shares of Public Transit Preferred. See, I do have a general idea of my holdings. I sympathize with you.
Как Чарльз Фостер Кейн, у которого 82 364 акции компании, я знаю объемы своих авуаров.
Wait a minute. The Tysons own the largest holdings of sugar cane in Puerto Rico!
Это как-то связано с тем, что Тайсоны владеют самой большой плантацией тростника в Пуэрто-Рико?
I don't think Mr. Astor had holdings there.
Не думаю, что у Джона Эстора имеется подобная собственность.
You took over the argonite holdings from your father and split away from Clancey.
Вы взяли на себя Аргонитовое имущество вашего отца и откололись от Кланси.
With holdings in the United States. Yeah.
Для имущества, находящегося в Соединенных Штатах, да.
His son led a trade with Brazil and the captain promised, through it, to help me get my income holdings.
Его сын вел торговлю с Бразилией, и капитан обещал, через него, помочь мне получить доходы от моих владений.
Seize all assets of Duke Duke Commodity Brokers, as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke.
Заморозьте все активы фирмы "Дюк энд Дюк Торговые Брокеры", а также все личные средства Рэндольфа и Мортимера Дюк.
First thing I gotta do is make a list of everything I had- - cash, stocks, bonds, investments... real estate, foreign holdings.
- Никакой я не Пепто! - Первым делом составлю список всего, что мне принадлежит : наличные, акции,
She lives in Montreal where she handles her family's real estate holdings, vast real estate holdings.
Живет в Монреале и управляет семейным холдингом.
Or you must give me half of all your holdings.
Или вы мне отдадите половину...
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака.
He was delivering medicine to one of the Abbey holdings.
Он нес лекарство одному из арендаторов аббатства.
There'll be stiff penalties against anyone caught inciting to riot... or taking any action against the security of this station, Earth or any of its holdings.
Жёсткие меры последуют за любые подстрекательства к бунту, за любые действия, направленные против безопасности станции, Земли или её владений.
Oh... By the way, did I mention that the Nagus is appropriating all your holdings?
Кстати, я уже говорил, что Нагус присваивает себе всю вашу собственность?
Vagada Holdings, it'll take you all night.
"Вагада Холдингс".
Just Vagada Holdings.
Займись только бумагами этой фирмы.
Vagada Holdings?
"Вагада Холдингс".
They broke into your financial network, transferred your holdings into dummy accounts.
Они проникли в твои финансовые сети, чтобы перевести деньги на подставные счета.
It'll be buried in all of Meneaux's holdings!
Он похоронен среди недвижимости месье Мено.
I am inspecting my family's holdings.
Я инcпeктиpyю влaдeния мoeй ceмьи.
No, but increasing one's holdings so as to provide comfort to ladies.
Heт, нo pacшиpeниe влaдeний, c тeм, чтoбы дaмы мoгли жить в pocкoши.
The company's name is Heinex Holdings But all I got was their answering machine Sounds great!
- Это компания " "Хэйнекс Холдингз" ".
The name of my account is Heinex Holdings So what?
- Моя компания " "Хэйнекс Холдингз" ".
It's not in Heinex Holdings
Здесь стоит не " "Хэйнекс Холдингз" ".
- Subsidiary holdings as well.
- Не только центральные офисы, но и филиалы тоже.
- Hold on. The beauty of this thing is all of your holdings... are protected under the new corporation.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
Increase your holdings, buy shares, invest, invest, and... invest again.
И потом, разве тьi не помолвлен с женщиной, на которой тьi так мечтал жениться год назад? С ней все кончено. Тебя постоянньiм не назовешь.
I was checking out the holdings of that numbered company...
Я проверял владения этой номерной компании...
Furthermore, the strain on my client's several businesses has forced Oriental Bay Exports to shrink its holdings.
Кроме этого, неприятности в бизнесе моего клиента могут повлечь за собой уменьшение вкладов в "Oriental Bay Exports".
Your simplicity long ended when you took Persian mistresses and children and you thickened your holdings with plunder and jewels.
Вы перестали быть простыми македонцами после того, как взяли в любовницы персидских женщин и они родили вам детей, а вы набили свои мошны золотом и драгоценными камнями,
Of course, if the New York courts had jurisdiction, they'd sell the holdings to the highest bidder.
Ну и конечно, если бы эта территория находилась под юрисдикцией нью-йоркских судов, они бы отдали имущество тому, кто больше заплатит.
I see no reason why your wife and son's arrival need alter my hopes for my daughter's happiness or security or the security of her holdings.
Не вижу причин, чтобы прибытие вашей жены и сына мешало моим надеждам на счастье дочери, её безопасность и невредимость её имущества.
Actually, over the past year, Jack McAllister has sold 80 percent of his holdings through shell companies,
Если быть точным, за год Джек МакАлистер продал через холдинговые компании 80 % своих акций.
Your holdings justify 25 stamps easy.
Тут работы на 25 ударников хватит влёгкую.
So if any gutless cocksucker tumbles to what is going on and decides he wants to cut and run, sell his fucking holdings, you tell him to come see me.
Так что если какой-нить убогий хуесос поведётся на удочку и решит пуститься в бега, распродав своё уёбищное имущество, вы ему передайте, шоб ко мне наведался.
Save those few who dispose of their holdings before word circulates.
Повезёт лишь тем, кто успеет продать свои земли до того, как пойдут слухи.
Mr Star, with yourself as chief officer... my holdings in the camp standing surety... and Mr Ellsworth as overseer of my interests.
Вы будете управляющим. Местным гарантом моих активов. А мистер Элсворт будет моим попечителем.
Now, Van De Kaap has no visible ties to Tiara but through a series of cross holdings and offshore bank accounts...
Ван де Каап не оформлен в документах компании Tierra. Но все акции и банковские счета под его контролем.
As to Mrs. Ellsworth's holdings,
Что до владений Миссис Эллсворт...
Running his holdings like a despot, I grant, has a fucking logic.
В том, что он правит своими владениями как деспот признаю, есть ёбаная логика.
When you add it all up... this money squandered... these public holdings sold off... these families ruined... what is your feeling about that today?
Мы говорим о промотанных средствах. об их разбазаривании, о несчастных семьях. Какие чувства это вызывает?
They're with Remix Holdings our competitor in the Maeda deal.
Они из компании-конкурента в нашей сделке с "Маэдой".
Remix Holdings seems to be in a slump lately...
"Ремикс Холдингс", судя по всему, погряз в кризисе...
Bypassing the board and attempting insider trading with Remix Holdings...
Пренебречь мнением акционеров и отослать эксперта торговаться с "Ремикс Холдингом"?
The sun never set on Britannia's holdings.
Солнце никогда не садилось над владениями Британии.
I've compiled a listof all luthorcorp holdings within a 100-mile radius.
Я собрал информацию обо всех здания Луторкорп в радиусе 100 миль.
We had to liquidate your holdings to ensure your future comfort.
Ну, нам пришлось растратить твою земельную собственность, чтобы обеспечить твой комфорт в будущем.
Any information your father could provide about his financial holdings would be valuable intel.
Любая информация, которую ваш отец сможет предоставить о финансовых структурах шейха, может быть весьма полезной.
Now... perhaps you can tell me, Mr. Crews, the way in which Mr. Earley has diversified your holdings, huh?
Может быть, вы расскажете мне, мистер Круз, каким путем мистер Эрли увеличил ваши вклады, а?
BIG HOUSE / VANTAGE HOLDINGS presents
BIG HOUSE и VANTAGE HOLDINGS представляют

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]