Hostile traduction Russe
1,306 traduction parallèle
This is hostile.
36 часов до встречи с экипажем.
A little hostile there.
Как-то ты враждебно...
Can't you see I've submerged it... under a mask of hostile acts and cruel words?
Неужели ты не видишь, что я скрываю свою страсть... под маской вражеских нападок и жестоких слов?
We're just, uh, trying to take our son... out of this hostile environment.
Мы пытаeмся вывeсти нашeгo сына... из этoгo жуткoгo мeста.
- You're very hostile.
- Ты настроен враждебно.
I don't choose the time or place of their meetings sir once you're in the Bakara market you're in an entirely hostile district
Они не докладывают мне, где собираются заседать. Я все понимаю, сэр. Помните, рынок "Бакара" для нас... вражеская территория.
I want every vehicle possible that's got 4 wheels and armour Get everything we'll move our men out of the hostile area the safe zone let's go Roger that
Мне нужны все машины с колесами и броней. Все до одной. И тогда мы уведем наших из зоны конфликта... на стадион "Пакистан", в безопасное место.
It's imperative that we move them out of the hostile area and into the safe zone
Мы обязаны вывести их из зоны конфликта в безопасное место.
Yet he's treated as a hostile witness.
А к нему относятся, как к обвиняемому.
I thought that we were in a window of vulnerability between the time that we announced the open source campaign and the database vendors flipped over that was the point at which hostile action by Microsoft or other close-source software companies
Я думал что мы находились в опасном промежутке между моментом анонса компании за открытые исходники и моментом появления крупных продавцов баз данных. Это был время враждебного действия со стороны Microsoft или других производителей закрытого ПО.
I'm sorry Richard's hostile.
Я извиняюсь за то, что Ричард был таким враждебным.
- The room feels hostile.
- Чувствуется враждебность.
Instead of directing these hostile songs at me her target now is Buttons.
Вместо того, чтобы адресовать эти враждебные песни мне сейчас ее цель - Баттонс ( Кнопка, как слэнг - Булки, Задница )
When Lisa sings these hostile songs... If Buttons thinks she's a target, and she always is she starts singing back at Lisa.
Когда Лиза поет эти враждебные песни если Баттонс думает, что они для нее, а она так думает всегда она начинает отвечать Лизе тоже в песне.
Buttons wants Lisa fired because she's hostile.
Баттонс хочет, чтобы я уволил Лизу за ее враждебность.
How hostile are these songs?
Насколько враждебны эти песни?
Contributing to a hostile environment.
Которые приводят к враждебной обстановке.
All she has to show is a hostile work environment.
Все, что ей потребуется доказать, это враждебная обстановка на работе.
If dating her can be shown to create a hostile environment for an ex...
Открытые отношения с Баттонс создают враждебную рабочую обстановку для Лизы...
Mrs Mills, are you wishing to turn this into a hostile action?
Миссис Миллз, вы хотите превратить всё во враждебные действия?
Kate and Steve feel that this doctor and the council are being hostile towards their baby.
Кейт и Стив считают, что этот доктор и совет враждебны по отношению к их ребёнку.
This is, like, hostile.
Брэнда, это выглядит уже враждебно.
That's very hostile.
Звучит очень агрессивно.
We've determined they aren't hostile.
Мы выяснили, что они не враждебны.
Unless they're hostile.
Если они не враждебны.
At least until we know whether they're hostile.
По крайней мере, пока мы не узнаем, враждебны ли они.
And you seek technologies for purposes of defence against hostile races you have encountered on these travels.
И вы ищете технологии с целью защиты от враждебных рас, с которыми вы столкнулись в этих путешествиях.
- A foreign hostile puts his foot on an American military plane, that's an attack.
- Иностранный неприятель вошел в американский военный самолет, это нападение.
I think at worst it's a hostile political act, a way for small-minded men to keep women in the house... and out of the way, wrapped up in the guise of tradition... and conservative religious nonsense.
я думаю, что с худшей стороны, это враждебный политический акт, способ ограниченных мужчин удержать женщин в доме, чтобы они не путались под ногами, спеленутые традицией и старомодной религиозной чепухой.
We got a hostile!
У нас есть пленник!
A hostile Dakota will never submit to providence.
Дакута никогда не сдатся,
So long as you don't take hostile action, you should be safe.
Пока ты не сделаешь то, что расценят как враждебные действия, ты будешь в безопасности. Что?
BRAMAN : We got hostile action.
- Враждебные действия.
- Nothing is hostile until I say it is.
- Ничего враждебного, пока я не скажу.
You fly into hostile territory, outnumbered, 10,000 miles from home.
Летишь на вражескую территорию за десять тысяч миль от дома.
We are now up against live hostile targets.
Теперь охота открыта на нас, мы живые мишени.
Until now, He has not said anything that the Germans can take as a hostile act.
До сих пор он не произносил ничего, что могло бы расцениваться германским народом, как акт недружелюбия.
Uh... in this book of yours... did they happen to detail what would happen if they were hostile?
В этой книге случайно не написано, что будет, если они окажутся агрессивными? Да.
They're hostile.
По отношению к нам они враждебны.
"This country will not be taken hostile,"
"Мы не хотим запарывать эту страну!"
"In connection with the parliament of 1789 Swedish noblemen felt hostile towards Gustavus III."
"С первых же заседаний парламента в 1789 году шведские дворяне враждебно относились к Густаву III."
A mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation.
Для выполнения задания на враждебной территории требуются два человека.
She is manipulative, vindictive and cruel and she has created an environment so hostile that it is impossible for us to serve today's meal at a level representative of our abilities. "
Она мстительна, жестока и манипулирует людьми, и она создала столь враждебные и неприятные условия работы, что мы чувствуем невозможным для нас подать сегодняшнюю еду на том уровне, который достоин наших способностей. "
Look, we go charging into hostile territory without information, we're not just putting ourselves at risk, man, we'd get Elizabeth killed.
- Спасибо, что согласились помочь. - Да не за что.
That was hostile.
Злобно.
Why are you so hostile?
Почему ты такая злая?
- I'm not hostile.
- Я не злая.
I'm sorry again for being so hostile.
Ещё раз, извини за моё поведение.
Now you've left yourself open for a hostile takeover.
Теперь вы остались открытыми для захвата врагами.
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, rich with historical relics and natural resources.
ќни миролюбивые миры, безопасны от враждебных сил, богатые историческими реликви € ми и природными ресурсами.
The Suliban are clearly a hostile race with technology far superior to yours.
Свободны.