Hotshot traduction Russe
291 traduction parallèle
It's too bad one of them hotshot passenger cars couldn't give her a lift.
Странно, что ее не пожалел никто из этих пижонов в легковушках.
Not that he's such a hotshot.
Повеселимся.
I thought you could do everything yourself, hotshot.
А я думал, ты всё можешь сам, всезнайка.
You knowthat, hotshot?
Слыхал об этом, всезнайка?
Kiki thinks she's such a hotshot cos she got her guy a scooter.
Кики думает, что она такая крутая, раз у её парня есть скутер.
Big Hollywood hotshot.
Большая шишка Голливуда.
Who does this hotshot major think he is?
Что о себе возомнил этот майор?
I got to live in this stinking town, and I got to read in the newspapers about some hotshot kid, new star of the college team.
Я должен жить в этом вонючем городишке и читать в газетах про какого-то парня, новую звезду команды колледжа.
I was a young hotshot kid who was just starting out on his own...
Я был ещё зелёным юнцом, упивался обретённой свободой.
I forgot you're a hotshot boat driver.
Я и забыл, что ты отчаянный лодочный гонщик.
Mayo... since you're hotshot of the week, you're next.
Майо... как герой недели, пойдёшь следующим.
It ain't any more backward than the way these hotshot assholes use us till they've had enough, then ditch us like we's trash.
Не более подло, нежели то, как эти говнюки имеют нас, пока не надоест, а потом отбрасывают как хлам.
You think you can come into my house with your hotshot clothes... and your jail manners and make fun of us?
Думаешь, можно заявиться ко мне в дом, лихо разодевшись, со своими уголовными замашками, и ещё нас высмеивать?
If I was some hotshot from out of town and you'd made a reservation mistake, I'd be the first to get a room.
Если бы я был какой-нибудь местный воротила, а вы сделали бы ошибку, мне первому дали бы номер.
I'm not some hotshot, I'm a small reporter from Rolling Stone, here to do an interview with Michael Jackson, that's gonna be in every major magazine.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
Everybody knows Victor Maitland is a hotshot art dealer.
Все знают, что Мэйтланд - крутой торговец произведениями искусства.
And I don't think anybody has been put in harm's way more than I have by this hotshot over here.
И вpяд ли ктo тo чаще меня pискoвал жизнью из-за этoгo ёбанoгo пoстpела. Нo -
Well, you got an ex-Hotshot criminal attorney
Есть тут один на примете бывший защитник убийцы.
The beer is warm, the hall is a Quonset there are B-26s outside, hotshot pilots inside. Airstrip in the woods.
тeплoe пивo, тaнцeвaльный зaл в aнгape, бoмбapдиpoвщики cнapужи, пилoты-acы внутpи, в лecy - лeтнaя пoлoca.
Another damn hotshot.
Eщe oдин ac, чepт eгo пoдepи.
Another by god hotshot.
Eщe oдин ac oт Бoгa.
You ain't hotshot enough to say no.
Ты слишком зелёный, чтобы говорить "нет"!
This is an antique here, hotshot.
Это антиквариат, выскочка.
I suppose you think you're such a hotshot... because you made it.
Полагаю, ты считаешь себя твёрдым орешком потому, что перепрыгнул.
Hey, don't lecture me, hotshot.
Эй, не читай мне лекцию, умник.
I got this hotshot pilot friend who said he could do an Immelemann at a sustained eight G's.
У меня есть знакомый пилот-лихач говорит, запросто сделает "мертвую петлю" на восьми "Ж".
Some hotshot banker.
За каким-то крутым банкиром.
It stuck in your craw when you were passed over for Babylon 5 for a "hotshot without any real ability."
Я стал у вас поперек горла, когда назначение на Вавилон 5 минуло вас и досталось какой-то "сорвиголове без видимой на то причины".
And you are hotshot salesman.
А ты лучший продавец.
What if a hotshot trying to make a reputation tracks him down?
Что произойдёт, если его сцапает какой-нибудь лихой карьерист?
I know you think you ´ re the A-number-one hotshot, but here ´ s the juice.
Знаю, ты думаешь, что ты здесь шишка номер 1, но ты просто мразь!
He's this hotshot executive in the music business, you know the type.
Дэниэл поехал в Штаты заключать контракт на запись диска и как раз возвращался назад. - Ну что?
Hey, hotshot. How're you doing?
Привет, везунчик.
Lowell Bergman- - the hotshot who never met a source he couldn't turn around.
Лоуэлл Бергман, который не предает информаторов. Я боролся за вас.
With a team, hotshot, you can try to lead them, but will anyone follow?
Ты, герой, попробуешь повести их за собой, но пойдёт ли кто?
Way to go, hotshot.
Супер! Настоящий профи!
Sure hope you haven't forgotten your old friends now that you're a big hotshot astronaut.
Надеюсь, астронавты не забывают старых друзей. Теперь ты - большая шишка.
- How are you Ms. Hotshot-Chef-at-the-Big-Fancy - Restaurant-With-the-Best-Chicken-Ever?
- Как твои дела мисс Шеф-повар-в-большом-модном - ресторане-с-лучшей-курицей-в-мире?
OK. Play it cool, hotshot.
Ладнo, парeнь, бeз прoблeм.
- Cool your jets, hotshot.
Эй, сбавь обороты...
What, you forgot to tell your new hotshot lawyer you kidnapped a baby after killing the mother?
- Что, забыли рассказать своему новому адвокату о том как вы похитили ребенка, после того как убили его мать?
Some 25-year - old hotshot.
Какого-то двадцатипятилетнего выскочку.
- Hotshot. - Yeah?
Пробивной малый.
I leave town for five minutes, and this guy thinks he's a hotshot pool shark.
Сейчас у нас нелегкие времена.
No, no, don't you play hotshot with me.
Строишь из себя крутого? Ты мог всех нас угробить.
Why don't you go talk to the hotshot champ?
Почему бы вам не поговорить об этом с чемпионом?
Well, you wouldn't know it now, but before he got fat and ugly... your uncle rawiri was a bit of a hotshot with the taiaha.
- Ты может и не знаешь... Но перед тем как стать толстяком, твой дядя неплохо владел "Тайя".
It's okay. You, hotshot.
Я же обещала, что не буду мегерой.
Well, I've got a super power of my own, hotshot.
Ну, у меня есть своя собственная суперсила, горячий стрелок.
I represent Fran Katzenjammer from flat 2, she's my client, and I'm a hotshot lawyer like on television.
Я представляю Френ Катценджаммер из 2 квартиры, она мой клиент, и я преуспевающий адвокат, каких показывают по телевизору.
Hotshot.
Крутой мужик.