Hotter traduction Russe
812 traduction parallèle
- We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter.
- Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко.
The colder they are, the hotter they get.
Чем холоднее они выглядят, тем жарче они спорят.
It's getting hotter and hotter.
Она становится всё горячее и горячее.
She's... She's hotter than a heifer.
Горячо как в печке.
how much hotter do you want it?
Или ее еще подогреть?
I'm hotter than any doctor.
Я опаснее любого доктора.
What do you know about that? Stove's hotter than I thought.
Печка греет лучше, чем я ожидал.
I hope its even hotter tomorrow when we go to Coney Island.
Надеюсь, завтра мы поедем на Кони-Айленд.
- Hotter than hell.
- Жарче, чем в пекле.
May God make it hotter so we can sell more drinks!
Надеюсь, будет ещё жарче — больше газировки продадим.
It's hotter than it is in mid-Pacific, at least 30 points in the red.
Погорячее, чем в середине океана, как минимум 30 делений в красной зоне.
Maybe tonight is gonna get hotter, for a lot of people
Возможно, сегодня жарковато, но целой куче народа скоро станет ещё жарче.
Somehow it was hotter then.
Почему-то тогда здесь было жарче.
It's just gonna get hotter.
Только горячее станет.
Even hotter than the sun gets around here.
Даже горячее, чем солнце здесь порой шпарит.
- Surely it can't get any hotter. - Apparently, it can.
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- It's getting hotter, Frankie.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
It's getting hotter.
Становится очень жарко.
'Cause it's hotter than hell an'they're iching'...
В них жарко, как в аду, и всё чешется.
The hotter it is, the stronger they grow.
Чем теплее, тем сильнее они становятся.
Well, if it gets any hotter in here, they won't have to attack.
Ну, если здесь будет становиться теплее, они не должны будут напасть.
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...
No, though thou callst thyself a hotter name than any in hell!
Нет, - будь это имя хуже самых страшных имен в аду! Менязовут Макбет.
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's ; besides what hotter hours, Unregister'd in vulgar fame, you have Luxuriously pick'd out :
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
Marshal, Solos is getting hotter and hotter.
Маршал, на Солосе становится все жарче и жарче.
If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job!
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
- It's getting hotter and hotter.
- Становиться все жарче и жарче.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее.
I read somewhere that it's... The sun's getting hotter every year.
Я где-то прочёл, что солнце с каждым годом становится всё горячее.
It's getting hotter and hotter outside.
Становится все теплее и теплее.
Young hearts here burn hotter
Жарче тысячи солнц раскалённых
The hotter the horseradish, the more you cry for it.
Чем больше лука, тем горше слёзы.
Try to run any hotter, you'll blow an engine.
Попробуешь разогать погорячее, и спалишь двигатель.
This one's hotter than the other.
Это копыто горячее, чем остальные.
We're getting hotter.
И температура растет.
I'm hotter than a rolling dice.
Я круче, чем яйца!
Hotter than the hottest household oven.
Жарче, чем в любой домашней духовке.
It's getting hotter.
Братик, здесь жарко!
Then I'll turn it up hotter for it.
Тогда я включу по жарче.
It's a whole lot hotter than this in the jungle.
В джунглях гораздо жарче, чем здесь.
It's 90 KLAM degrees and getting hotter.
На термометре сейчас 30 градусов жары и это ещё не предел!
The further on the edge, the hotter the intensity.
Чем ближе обрыв, тем сильнее накал страстей.
Her goal to create a new empire incinerated in a flash hotter than the sun.
Ее мечта создать новую империю была испепелена вспышкой более горячей, чем само солнце.
Hotter things is my shorts.
И жарче всего у меня в шортах.
CRONAUER : Basically, it's hotter than a snake's ass in a waggon round up.
В общем, будет жарче, чем в жопе у змеи в пустыне.
Nothing hotter than Chicago in August.
Так бывает только в Чикаго в августе.
It's hotter than a stove lid.
Жара адская
It's getting hotter by the minute
Ух ты! Вот это штучка!
The hotter the better!
Чем горячее, тем лучше.
Oh, it's getting hotter! Mother, where are you?
Горячо!