Hugging traduction Russe
598 traduction parallèle
Grandma is hugging you.
Бабушка обнимает тебя!
Then they went off hugging each other happily.
Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
I slept the whole night hugging that rice jar.
Даже ночью спал в обнимку с чашей.
The happy mother is hugging her child!
Счастливая мать обнимает свое дитя!
On a night like this, I feel like hugging myself tight and flying away!
Ах, ты только все портишь! В такую ночь мне хочется обхватить себя руками как можно крепче и полететь!
Before you know it, we're gonna be hugging and kissing again.
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться.
Those two hugging each other.
Это лучший год в моей жизни А эти милуются
Stop hugging and kissing me.
Не хочу целоваться с тобой.
The Commandant and convict hugging like father and son!
Начальник и гефтпинг обнимают друг друга как отец с сыном.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private life.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
No wonder she was hugging him so hard!
Да, похоже на то.
To stop hugging me.
Перестать меня обнимать.
of the house, hugging herself in total despair.
всего дома, заламывая в отчаянии руки.
Damn them, hugging those sacks thinking of your things!
Черт их всех побери. Обнимают мешки, воображая, что это твои бедра!
And stop hugging those sacks!
И прекратите обнимать мешки!
Oderisi, are you hugging me?
Одеризи, вы что, обнимаете меня?
The two tenth-rate old actors have not come to fetch you, hugging you so tightly that you formed a unity which would have brought all three of you down together had one of you knocked out.
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
And now i'm hugging the most beautiful mom of the world.
Я обнимаю, самую замечательную, маму на свете.
Don't let me catch you hugging any guys like that.
Смoтри, чтoб я тебя не застукал, кoгда ты будешь так же oбниматься с парнями.
What do you mean? You were hugging and I am not to hurry?
А, наедине уже вы обнимались, и я ещё не должен торопиться?
That girl hugging'me?
Эта девушка обнимала меня?
You'd think she's your grandma, the way you're hugging her.
Он держит эту бестию так нежно, как будто это его бабушка!
Keep hugging it close!
Прижимайся к склонам.
Wally's hugging'her.
Валли ее обнимает.
Then a young man came to me and we started hugging.
Наконец, юноша сказал мне : "Я тебя поцелую!"
It's you that I like hugging,'cause you're so very cunning.
Ты можешь целовать меня, потому что ты очень ловкий.
I don't mind a little hugging and kissing.
Я не против лёгких объятий и поцелуев.
A little more hugging,.. .. and tomorrow you could announce your engagement.
Еще пообнимайтесь немного - и завтра можно будет объявить о вашей помолвке.
That fellow is hugging her.
Этот парень ее обнимает.
"And finally, a sexy, figure-hugging model, cut deep in the back..."
Сексуальная, обтягивающая фигуру модель, с глубоким вырезом на спине... "
Daryl, why are you hugging me?
Дэрил, что с тобой?
Why are you hugging him?
Почему вы его обнимаете?
I caught a couple of them hugging pine.
Я застал врсплох парочку из них - они обнимали сосну!
- Gimme some news! - Calm down! He's still hugging your tail.
Что там теперь?
It's alright. We're hugging and kissing over here and then he acts like a fucking jerk.
Tо мы тут обнимaeмcя и цeлуeмcя, a то он вeдёт ceбя кaк отморозок.
Kissing, hugging, right? So I pick her up, tak e her upstairs.
я считаю, что всЄ в жизни либо ужасно, либо печально.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish beetle crawling on the floor of a lofty portico.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
- You were hugging him.
- Ты его обнимала.
Mm! He's hugging us.
Он нас обнимает.
Should've thought about them, When you were hugging that one, that American!
О детях надо было думать, когда ты с этой, с американкой обнимался!
I've seen both in the garden holding hands, kissing and hugging each other...
Я видел их в саду. Они держались за руки. Он целовал ее, обнимал.
I'm hugging.
Я прижимаю.
I'm hugging.
Прижимаю.
You're hugging and kissing me in front of the cops.
Мама, что ты делаешь, целуешь меня при полицейских.
Well, I think hugging is very healthy.
Я же считаю, что обнимание весьма полезно.
I always thought it was just an aversion to social hugging, but apparently it goes deeper than that.
Я всегда считал это простым нежеланием обниматься с людьми но очевидно, это нечто гораздо более серьёзное.
He spent the whole ride hugging me for dear life.
Он всю поездку обнимал меня до потери сознания.
I thought I'd sit in my cavernous apartment, rocking back and forth while hugging my knees.
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
They're hugging!
Они обнимаются!
That's Pete. Why is Bill hugging Pete?
Почему Билл обнимает Пита?
Who's he hugging?
А кого он обнимает?