Humans traduction Russe
4,996 traduction parallèle
I raised my son to hate and kill and steal the souls of humans like a good boy.
Мой сын ненавидит людей, он убивает их и крадет их души, как порядочный вампир.
I smell humans!
Пахнет человечиной!
You're gonna smell humans.
Конечно, здесь пахнет человечиной.
Keep Vlad away from the humans and Mavis.
Не подпускай Влада к людям и к Мэйвис.
We don't hate humans anymore, and they don't hate us.
Мы больше не ненавидим людей, а они не ненавидят нас.
Humans?
Люди?
Humans don't belong with monsters.
Люди не должны жить вместе с монстрами.
You know how they say humans only use ten percent of their brain?
Считается, что люди используют только 10 % мозга.
Humans use their entire brain, we just use ten percent at a time.
Люди используют весь мозг, просто по 10 % за раз.
But instead of dogs fighting, it was humans ingesting poison... and rich people would bet... whether we would live or die.
Но вместо того, бойцовские, было люди, которые глотают яд... и богатые люди пари... будем ли мы жить или умереть.
Does that work on humans?
Это действует на людей?
- And it's okay for humans?
- Подходят людям?
What would you think about going on a first date like normal humans do?
Что ты думаешь о том, чтобы сходить на первое свидание, как это делают нормальные люди?
Right, because unlike normal humans, you just got out of a coma.
Верно, потому что в отличие от нормальных людей, ты только что вышел из комы.
My love, you are far too lenient with the humans!
Любовь моя, ты слишком снисходительна к людям!
I must admit, it is one of the rare pleasures created by humans.
Должен признать, это одно из редких удовольствий, созданных человеком.
These humans will get the fate they deserve!
Эти люди встретят судьбу, которую они заслужили!
This scientist wanted to save a select sample of humans from this change to preserve our kind as we once were.
Этот ученый хотел спасти избранных людей от этого изменения чтобы сохранить наш вид таким, как мы когда-то были.
How the world is destroyed, and we're the only humans left?
Что цивилизация уничтожена и мы единственные выжившие люди?
In the late 1990s, we humans began to understand the dire impact we were having on our environment.
В конце 90-х, мы, люди, начали осознавать своё ужасающее воздействие на природу.
For the planet to thrive after all the humans had died out and stopped destroying it.
А планете - для процветания после гибели человечества и прекращения её уничтожения.
It was 2000 years later, and we were the only humans left.
Прошло 2000 лет, и мы были единственными людьми на Земле.
When humans are united by a cause, they can achieve almost anything.
Объединяясь ради одной цели, люди могут сделать невозможное.
- Unlike humans.
В отличие от людей.
Humans are the only species that practice monogamy.
Люди - единственный вид, что практикует моногамию.
That's a punji trap, and it's not used to catch rabbits, it's used to catch humans.
Это пунджи капкан, и он используется не для того, чтобы ловить кроликов, а для поимки людей.
I get it, RTGs are good for spacecraft, But if they rupture around humans, no more humans.
Я помню его. РТГ хороши для космоса, но если будет утечка среди людей, не будет людей.
The humans.
Это люди.
Or an animal that smelled the scent of humans?
Или животное, почуяли запах людей?
Now, psychologists have developed several theories on how humans learn.
Психологи разработали несколько теорий человеческого обучения.
That's a punji trap. It's used to catch humans.
Это пунджи капкан, он используется для поимки людей.
Animals'lives are so much more interesting than humans.
У животных жизнь куда интереснее, чем у людей.
Sometimes I think they're somehow the first humans who don't need sleep.
Иногда мне кажется, что они оказались первыми людьми, не нуждающимися в сне.
Let's hope that tradition doesn't catch on amongst humans.
Надеюсь, эта традиция не распространена среди людей.
That goes both for humans and animals.
Кстати, с людьми точно также.
You can tell the difference between walkers and humans by sound?
Ты можешь отличить ходячего от человека по звуку шагов?
I was surprised at the complexity of the puzzles and thought some humans wouldn't be able to solve them.
Я был удивлен сложности пазлов и я думаю, даже не все люди решили бы их.
So you're saying you wouldn't leave me for the chance to be one of the first humans to colonize another planet?
Ты хочешь сказать, что не бросила бы меня ради возможности стать одной из первых людей, поселившихся на другой планете?
They're these unbelievable photographs of humans and animals in nature.
Это совершенно невероятные фотографии людей и животных в природе.
God? - God? No, us humans.
— Нет, это слишком просто...
Every creature, beautiful and ugly, fat and thin, good and evil, children and old people, animals and humans, and everything in between that was created by anyone, anywhere.
И все жили счастливо и дружно : молодые и старые, красивые и уродливые, умные и глупые.
You could go full cat and start wearing humans on your sweatshirt.
Полностью превратись в кошку и носи толстовки с людьми.
The stupid, little humans need to be ruled by kings.
Глупые, маленькие люди должны быть под властью королей.
It's, in some ways what humans most fear.
Это, в некотором смысле то, что люди больше всего боятся.
Honestly, I don't think it's how humans are built. To be with each other for 50 years.
Если, честно, я не думаю, что люди устроены так, чтобы быть вместе на протяжении 50 лет.
Now, today's fire is the first time the arsonist targeted humans.
Но сегодня впервые его целью стали люди.
We might consider trying on larger animals or even humans.
Думаю, стоит попробовать на животных покрупнее, даже на людях.
Then on to rats, guinea pigs. Then cats, dogs, pigs, and only then to humans.
Затем уже крысы, морские свинки, кошки, собаки, свиньи, и только потом люди.
Something that vampires are vulnerable to, but that non-turned humans can tolerate.
Что-то, к чему восприимчивы вампиры, но безвредное для необращенных людей.
We humans.
Мы люди.
Humans.
Люди.