I'll call you when i get back traduction Russe
47 traduction parallèle
I'll call you when I get back.
Вернусь - позвоню!
I'll call you when I get back from the airport.
Я их провожу и позвоню.
I'll call you when I get back.
Как вернусь, позвоню.
So, listen. I'll call you when I get back. You can show me your tan.
В общем, слушай, я позвоню тебе, когда вернусь.
When we get back without you, I'll call your folks.
Когда вернемся без тебя... я позвоню твоей семье.
I'll call you when I get back, okay?
Я позвоню тебе, когда приеду. Договорились?
I'll call you when I get back.
Я сообщу, когда вернусь.
I'll call you when I get back.
Позвоню вам, когда вернусь.
I'll be in tonight, so you can call me when you get back.
Позвони мне.
I'll get some more photo material and call you. When you're back again.
Я пойду куплю пленку, а потом перезвоню, когда вернешься
Meredith, I'll call you when I get back.
Мередит, я позвоню тебе, когда вернусь.
So I'll call you when I get back.
Сеанс связи - на следующем витке.
- I'll call you when I get back.
- Я тебе позвоню, когда вернусь.
I'LL CALL YOU WHEN I GET BACK TO NEW YORK WITH THE DETAILS, OKAY?
Я тебе позвоню, когда вернусь в Нью-Йорк и уточню все детали, хорошо?
You still want your shit back I'll call you when I get to L.A. 3 : 00 tomorrow afternoon.
Если хочешь получить своё дерьмо, то позвони ему, когда я приеду в Лос-Анджелес. Завтра, в 3 часа дня.
I'll call you back when I get to the bank!
я тебе перезвоню, когда приеду в банк!
I'll call you when I get back.
Я позвоню, когда я вернусь.
I'll call you when I get back.
Я тебе позвоню, когда вернусь.
When I get back, I'll call you but not right away.
Я позвоню тебе, когда вернусь, только не сразу.
I'll call you when I get back.
Я позвоню тебе, когда вернусь.
I'll call you when I get back.
Я позвоню, когда вернусь.
- I'll call you when i get back.
- Как вернусь - позвоню.
I'll call you when I get back, okay?
Я позвоню, как вернусь. Ладно? Пока.
I'LL CALL YOU WHEN I GET BACK FROM LONDON.
я позвоню тебе, когда вернусь из Лондона.
I'll call you when we get back.
Позвоню, когда вернемся.
I'll call you when I get back.
Я позвоню тебе, когда я вернусь.
Well, I'll call you when I get back.
Я позвоню, как только вернусь.
- So just call me when you get back. - Okay. I'll miss you!
Просто позвони мне, когда вернешься.Ок. Я буду скучать!
I'll call you Tuesday when you get back.
Я позвоню тебе во вторник, когда ты вернёшься.
Okay, I'll call you when I get back.
Хорошо, я позвоню, когда вернусь.
So I'll call you when I get back to the hotel tonight?
Так что я тебе позвоню, когда я вернусь в гостиницу сегодня вечером?
- I'll call you when I get back.
- Я перезвоню уже из офиса.
I'll call you when I get back to the office, but if anything changes, will you call me?
Я позвоню тебе когда вернусь назад в офис, но если что-то изменится, ты ведь позвонишь мне?
I'll call you when we get back.
Я позвоню тебе, когда мы вернемся.
I'll call you back when I get the details.
Перезвоню, когда будут подробности.
I'll try to give you a call when I get back.
- Я в отпуске. Постараюсь позвонить вам когда вернусь.
I'll call you when I get back.
Позвоню, когда вернусь.
Ok. I'll call you when I get back.
Я позову тебя, когда получу.
So when you get this, call me back, and I'll tell you everything.
В общем, когда получишь это, перезвони мне и я расскажу тебе всё
I'll call you when I get back home.
Я позвоню, когда приеду домой.
So I'll tex... or call you when I get back or text you, whatever.
Так что я напишу или позвоню тебе, когда вернусь. или напишу, в любом случае.
Hey, I'll call you when we get back.
Ладно, я позвоню, когда мы вернёмся.
Go have some fun, and maybe I'll give you a call when I get back. "
Развлекайся, и может быть, я позвоню тебе, как вернусь.
I'll say a prayer for the guy, but call me back when you get this, okay?
Я сожалею о том парне, но перезвони мне, когда получишь это сообщение, хорошо?
I'll call you when we get back to his house, and Monroe and Rosalee are safe.
Я позвоню, когда мы вернёмся к нему, а Монро и Розали будут в безопасности.