English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'll see to it

I'll see to it traduction Russe

743 traduction parallèle
I'll see to it.
Я за ним присмотрю.
I'll see who it is, and I'll stop Buck from talking to himself.
Пойду открою дверь. И составлю Баку компанию.
I'll-I'll see to it.
Я.. Да, я присмотрю.
And I'll see to it that he doesn't.
Я надеюсь, что нет.
- I'll see to it.
- Я позабочусь об этом.
I'll see to it.
Я вам обещаю.
I can't give it back to you now but I'll try to see that the police don't bother you.
Я не могу отдать его сейчас, но могу постараться, чтобы полиция не беспокоила вас.
I think it's time for me to flatter Strasser a little. I'll see you later.
Пока, Рик!
If ever I live to see it, I'll never trust his word after.
Если я доживу до этого, я перестану верить его королевскому слову.
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
I'm not saying I'll take it but I'd like to see it.
я не говорю что возьму его, но хотелось бы посмотреть
It's like you said, Dallow. I'll have to see the world, travel.
- Как ты говорил, Дэллоу Я должен попутешествовать, увидеть мир.
I'll see to it immediately!
Я тотчас же выезжаю! Зови остальных!
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you. They like to nibble on it.
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
I'll never see her again. The way I figure it when a man's in love with a girl, he's got a right to ask her to marry him. Any girl.
Мы никогда больше не встретимся я пытаюсь сказать если мужчина влюблен в девушку, он должен попросить ее выйти за него замуж любую девушку совершенно любую девушку
Just that she'll be happy to do what she can to see that I play it.
Только то, что Марго будет рада помочь мне с этой ролью.
I don't know what I'll do yet but I'll see to it he never finds me.
Не знаю, чем я буду заниматься. Но я отправлюсь туда, где он никогда меня не найдет.
It may mean there is hope and she wants to see you. I'll find out how she feels now.
Если бы он отказался, я могла бы стать его другом.
If I see her, it'll clear up everything. I may even get to like her.
Если бы это был я, я бы позаботился о вас.
La, ma'am, If that is all he's allowed to see... I warrant it'll also be his last.
Да, матушка, если он это всё захочет видеть, я гарантирую, что всё сделаю как нужно.
I can't visualize it. I'll have to see it on film first.
Я не могу наглядно представить, надо увидеть ее в фильме.
I'll do it, Don. But I never want to see you again...
Но я больше не хочу тебя видеть!
I'll make you a martiniand see what's to cook for dinner. This is like being married, ain't it?
Слушай, это не новый диван?
I'll go too, see you're properly charged. - You will see to it that he is well-treated?
Я пойду с вами и прослежу, чтобы вам должным образом предъявили обвинение.
I'll see to it he never works again.
— К работе я его больше не допущу. — А ты что, Аллах всемогущий?
If I have a little girl, I'll see to it she's more respectful than you.
Если бы у меня была маленькая девочка, она вела бы себя лучше, чем ты.
you'll see that's how love is, you'll see that it's so spring has good thing's for love, you'll see that it's so in autumn, don't trust in love too much my heart in winter, the best, I think, is to give up
ты увидишь, какова любовь, ты увидишь её такой весна создана для любви, и это узнаешь тоже осенью не верь в любовь всем сердцем зимой лучше всего начинать
It's for the best. I'll see what I'm up to!
- Я кое-что придумал.
I can't wait to see it. It'll be nice.
Хотелось бы посмотреть.
I'll take a little stroll to see how it feels.
- Хорошо?
Though we'll have to see yet if I take it or not.
Да еще возьму, нет ли, там видно будет.
However, I'll see to it that they accept your challenge.
Тем не менее, я прослежу за тем, чтобы они приняли твой вызов.
I'll see to it personally.
Я лично прослежу за этим.
I'll see to it personally.
Ну что, я приготовлю поесть?
We'll make him go back, I'll see to it
Мы его убедим, я смогу.
I'll see to it right away.
Одну минуту.
Don't worry, I'll see to it.
Не беспокойся, я посмотрю.
I'll see to it that you're well paid.
Я прослежу, чтобы тебе хорошо заплатили.
I want to own it all... y lands, is mine as far as I can see, except forthat small farm and that's the only fertile piece in the whole valley but it belongs to darling Clementine but soon it'll be mine,
Моё. Куда глаз хватает, всё - моё... Кроме того кусочка.
I'll call Harold Lampson, I'll run down to see him... and it'll all be straightened out in five minutes.
Я позвоню Лэмсону, постараюсь повидаться с ним, и он всё уладит за 5 минут.
I'll see to it at once. Excuse me.
Взгляну разочек.
It'll give me time to see if I can help you
Тогда у меня будет время посмотреть, смогу ли я тебе помочь.
I'll take my time to dig into your soul, and we'll see if it's true.
А я и не признал земляка.
I'll prove it to you, and he'll see that from up there.
А я тебе это покажу, и он тоже увидит оттуда, с неба.
I'll see to it.
Я подумаю.
I don't attach great importance to it, but... we'll go to Longchamp, see the sister... and decide on the exorcism.
Я не придаю этому большого значения, но... мы поедем в Лоншам, встретимся с сестрой... и примем решение об изгнании нечистой силы.
I regret we'll have to wait and see it there.
Мне жаль, но нам придется подождать и увидеть его там.
I'll come back to see you. I you expect to change my mind about the kid, I can already tell you it won't happen.
Если вы рассчитываете переубедить меня, говорю вам сразу - зря стараетесь.
I'LL FIND OUT ABOUT IT. I'LL SEE TO IT.
Нет, я сам все выясню и позабочусь об этом.
I'll see to it that the circumstances of his failure will clear him.
Я позабочусь, чтобы обстоятельства неудачи, очистили его от обвинений.
I'll be able to tell you when I've tested this to see how lethal it is.
Я смогу сказать вам, когда проверю, насколько смертельный этот газ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]